YOMI読みの道

例文

やりっぱを含む例文一覧

やりっぱを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 4全184件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件やりっぱ
前の25件4 / 8次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの立派な金時計をどうやって手に入れたのか。

英語の訳

  • How did you come by that fine gold watch?
出典: Tatoeba文番号 230423
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

かなり早い時間に出発しなければならなかった。

英語の訳

  • We had to make a very early start.
出典: Tatoeba文番号 226270
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここに野菜のいっぱいはいったかごがあります。

英語の訳

  • Here is a basket full of vegetables.
出典: Tatoeba文番号 224385
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その一行が出発するやいなや、雨が降り出した。

英語の訳

  • The party had no sooner started than it began to rain.
出典: Tatoeba文番号 212330
TatoebaCC BY 2.0 FR

その森はあらゆる種類の鳥や動物でいっぱいだ。

英語の訳

  • The forest is full of birds and animals of all kinds.
出典: Tatoeba文番号 208810
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

一般的に言うと、男性は女性よりも速く走れる。

英語の訳

  • Generally speaking, men can run faster than women can.
出典: Tatoeba文番号 190175
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。

英語の訳

  • When there's a man around, the work that can be done sure increases.
出典: Tatoeba文番号 76381
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

やっぱり6月?ジューンブライドって良いわよね~。

英語の訳

  • You'll have it in June? 'June bride' has a nice ring, doesn't it?
出典: Tatoeba文番号 74491
TatoebamarcelostockleCC BY 2.0 FR

彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。

英語の訳

  • She came completely naked into the room, rendering him speechless.
出典: Tatoeba文番号 1661819
TatoebamarcelostockleCC BY 2.0 FR

やっぱり、これはぶしつけな質問だったみたいだ。

英語の訳

  • As I thought, it seems to have been an impolite question.
出典: Tatoeba文番号 1594391
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

いろいろな国へ行ったがやっぱり日本が一番いい。

英語の訳

  • I've visited many countries, but I like Japan best of all.
出典: Tatoeba文番号 228437
TatoebaCC BY 2.0 FR

やっぱり、あなたは私の思ったとおりの人だった。

英語の訳

  • You're just the kind of person I imagined you'd be.
出典: Tatoeba文番号 193055
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日仕事が終わってから、いっぱいやりませんか。

英語の訳

  • How about having a drink after we finish our work today?
出典: Tatoeba文番号 171450
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは楽しく一杯やりながらそのことを論じた。

英語の訳

  • We cheerfully discussed the matter over a drink.
出典: Tatoeba文番号 165968
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。

英語の訳

  • I don't see any reason why I have to apologize.
出典: Tatoeba文番号 149159
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。

英語の訳

  • I don't see any reason why I have to apologize.
出典: Tatoeba文番号 149158
TatoebaCC BY 2.0 FR

卑しくも価値あるものには立派にやる価値がある。

英語の訳

  • Whatever is worth doing at all, is worth doing well.
出典: Tatoeba文番号 121161
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はきっぱりとタバコを吸うのをやめると決めた。

英語の訳

  • He decided to give up smoking once and for all.
出典: Tatoeba文番号 113993
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

失敗したらやり直しができないから、失敗するな。

英語の訳

  • If you mess-up it can't be redone, so don't mess-up!
出典: Tatoeba文番号 75092
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

日本語を学ぶ動機にやっぱりアニメは欠かせないよな?

英語の訳

  • Would you still be studying Japanese if it weren't for anime?
出典: Tatoeba文番号 9641479
TatoebaCC BY 2.0 FR

今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。

英語の訳

  • Today's school does no poorer a job than it used to.
出典: Tatoeba文番号 171967
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は明日の朝早くここを出発しなければなりません。

英語の訳

  • I have got to leave here early tomorrow morning.
出典: Tatoeba文番号 152623
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。

英語の訳

  • They started early for fear they should miss the first train.
出典: Tatoeba文番号 97077
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

なんで一般的に、男性より女性に話しかけやすいのかな?

英語の訳

  • How come girls are usually easier to talk to than guys?
出典: Tatoeba文番号 9939023
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。

英語の訳

  • I guess there are more easygoing people in the countryside compared to the city after all.
  • The people from the country are probably more easygoing than those from the city.
出典: Tatoeba文番号 1157167