使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
やりっぱを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
やっぱりピザは何にでも合うね。
英語の訳
やっぱりしんどいものだろうな。
英語の訳
やっぱり何とかやってのけたね。
英語の訳
彼はその仕事をりっぱにやった。
英語の訳
あっ、やっぱり、自覚がないんだ。
英語の訳
やっぱり太めの凛々しい眉毛だね。
英語の訳
和菓子にはやっぱり日本茶が合う。
英語の訳
一般に男性は女性よりも足が速い。
英語の訳
一般に男子は女子よりも足が速い。
英語の訳
鉄板焼きを食べたことがありますか?
英語の訳
やっぱりデスクトップの方が効率的。
英語の訳
やっぱり主人公だからかっこいいな。
英語の訳
あっ、やっぱり、気づいてないんだ。
英語の訳
またやったら、お尻を引っ叩くわよ。
英語の訳
やっぱりお前が間違ってたんじゃん。
英語の訳
やっぱりトムは何か隠してると思う。
英語の訳
これを最後にきっぱり酒をやめます。
英語の訳
ちょっといっぱいやりながら話そう。
英語の訳
彼の部屋はほこりでいっぱいだった。
英語の訳
トムなら、一杯やりにバーに行ったよ。
英語の訳
やっぱり風呂上がりはビールに限るな。
英語の訳
一般に女性よりも男性の方が足が速い。
英語の訳
一般に女子よりも男子の方が足が速い。
英語の訳
やっぱり新人さんは初々しくていいね。
英語の訳
その空き家はほこりでいっぱいだった。
英語の訳