使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
やらかすを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
英語の訳
学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。
英語の訳
給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。
英語の訳
古い機種に比べてこちらの方がずっと使いやすい。
英語の訳
好きであろうとなかろうと宿題をやらねばならぬ。
英語の訳
今や就職したので両親から独立することができる。
英語の訳
アタシは自らの過ちのせいで自分を憎んでいます。
英語の訳
若者達は本来、親の考えに対して反発するものだ。
英語の訳
少し行ってからやっと財布がないのに気が付いた。
英語の訳
息子に新しい背広を買ってやらなければならない。
英語の訳
昼食のため12時から1時まで1時間の休みがある。
英語の訳
働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。
英語の訳
反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
英語の訳
彼はしばしば何時間も休まずに働いたものだった。
英語の訳
彼はその生徒の字の書き方のあらを探すがはやい。
英語の訳
彼は野球またはフットボールのどちらかが好きだ。
英語の訳
彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。
英語の訳
彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。
英語の訳
彼女が英語をやすやすと使えることはすばらしい。
英語の訳
母親の象は川の中で小象の体をあらってやります。
英語の訳
妹は朝からずっと自分の部屋で勉強をしています。
英語の訳
娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。
英語の訳
お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
英語の訳
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
英語の訳
食べすぎさえしなければ、必ず痩せると思います。
英語の訳