YOMI読みの道

例文

やらかすを含む例文一覧

やらかすを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 19全1,147件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件やらかす
前の25件19 / 46次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。

英語の訳

  • I do not love him the less for his faults.
出典: Tatoeba文番号 191779
TatoebaCC BY 2.0 FR

学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。

英語の訳

  • As soon as he graduated, he went to work in his father's general store.
出典: Tatoeba文番号 184359
TatoebaCC BY 2.0 FR

給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。

英語の訳

  • You should not despise a man because he is poorly paid.
  • You should not despise a man just because he is poorly paid.
出典: Tatoeba文番号 182357
TatoebaCC BY 2.0 FR

古い機種に比べてこちらの方がずっと使いやすい。

英語の訳

  • As compared with the old model, this is far easier to handle.
出典: Tatoeba文番号 174624
TatoebaCC BY 2.0 FR

好きであろうとなかろうと宿題をやらねばならぬ。

英語の訳

  • Whether you like it or not, you have to do your homework.
出典: Tatoeba文番号 173818
TatoebaCC BY 2.0 FR

今や就職したので両親から独立することができる。

英語の訳

  • Now that I have a job, I can be independent of my parents.
出典: Tatoeba文番号 172549
TatoebaCC BY 2.0 FR

アタシは自らの過ちのせいで自分を憎んでいます。

英語の訳

  • I hate myself for my own error.
出典: Tatoeba文番号 150142
TatoebaCC BY 2.0 FR

若者達は本来、親の考えに対して反発するものだ。

英語の訳

  • It is quite natural for young people to rebel against their parents.
出典: Tatoeba文番号 148810
TatoebaCC BY 2.0 FR

少し行ってからやっと財布がないのに気が付いた。

英語の訳

  • I had gone some distance before I missed my wallet.
出典: Tatoeba文番号 146809
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

息子に新しい背広を買ってやらなければならない。

英語の訳

  • I must buy a new suit for my son.
出典: Tatoeba文番号 140153
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

昼食のため12時から1時まで1時間の休みがある。

英語の訳

  • We have an hour's recess for lunch from twelve to one.
出典: Tatoeba文番号 126399
TatoebaCC BY 2.0 FR

働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。

英語の訳

  • What with overwork and little sleep at night, he fell ill.
出典: Tatoeba文番号 123806
TatoebaCC BY 2.0 FR

反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。

英語の訳

  • The rebel concealed his ambition to destroy the regime.
出典: Tatoeba文番号 121235
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はしばしば何時間も休まずに働いたものだった。

英語の訳

  • He would often work for hours without stopping.
出典: Tatoeba文番号 113581
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその生徒の字の書き方のあらを探すがはやい。

英語の訳

  • He is quick to find fault with the student's penmanship.
出典: Tatoeba文番号 112594
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は野球またはフットボールのどちらかが好きだ。

英語の訳

  • He likes either baseball or football.
出典: Tatoeba文番号 99437
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。

英語の訳

  • He is on his way and will arrive in due course.
出典: Tatoeba文番号 99135
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。

英語の訳

  • He needs a few jokes to lighten up his talk.
出典: Tatoeba文番号 98845
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が英語をやすやすと使えることはすばらしい。

英語の訳

  • Her facility with English is wonderful.
出典: Tatoeba文番号 95522
TatoebaCC BY 2.0 FR

母親の象は川の中で小象の体をあらってやります。

英語の訳

  • The mother elephant bathes her baby in the river.
出典: Tatoeba文番号 82815
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

妹は朝からずっと自分の部屋で勉強をしています。

英語の訳

  • My sister has been studying in her room since this morning.
出典: Tatoeba文番号 81373
TatoebaCC BY 2.0 FR

娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。

英語の訳

  • The daughters recuperated from the shock of the death of their father.
出典: Tatoeba文番号 80821
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。

英語の訳

  • I'm begging you, could you stop treating me like a pet?
出典: Tatoeba文番号 75672
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。

英語の訳

  • In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
出典: Tatoeba文番号 75588
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

食べすぎさえしなければ、必ず痩せると思います。

英語の訳

  • I think that as long as I don't overeat, I will certainly lose weight.
出典: Tatoeba文番号 75502