使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
やまあらしを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
契約には曖昧な箇所があってはならない。
英語の訳
仕事を間に合わすため彼は徹夜で働いた。
英語の訳
赤ちゃんは母親に支えられて歩きました。
英語の訳
富山湾にはときどき蜃気楼が現われます。
英語の訳
明日早く起きれば、朝日がみられますよ。
英語の訳
自分が遅刻したことを、ひたすら謝ったよ。
英語の訳
今日はこれぐらいにして、明日またやろう。
英語の訳
今夜から三泊で予約をお願いしてあります。
英語の訳
私の誤りが彼の目に留まらなければよいが。
英語の訳
しかしながら、品物の数が誤っていました。
英語の訳
その事故は運転手の側の過ちから起こった。
英語の訳
もし明日晴れなら、私たちは野球をします。
英語の訳
雨がやんだので、彼らはまた試合を続けた。
英語の訳
山を切り開いて新しいトンネルが掘られた。
英語の訳
市役所まで歩いてどのくらいかかりますか。
英語の訳
私たちは英語で少なからず誤りを犯します。
英語の訳
私はありとあらゆる方法をやってみました。
英語の訳
私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。
英語の訳
親は子供の幸せを見守らなければならない。
英語の訳
野球の試合は来週の日曜日まで延期された。
英語の訳
トムは山奥にある人里離れた村で育ちました。
英語の訳
私たちの運命が星に操られていると思いますか?
英語の訳
お互いのあら捜しをするのは止めましょうよ。
英語の訳
それをやってしまったらすぐ助けてあげよう。
英語の訳
できたら明日までにこの仕事をやって下さい。
英語の訳