YOMI読みの道

例文

やばいを含む例文一覧

やばいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 13全1,448件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件やばい
前の25件13 / 58次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この部屋ではたばこを吸ってもいいよ。

英語の訳

  • You can smoke in this room.
出典: Tatoeba文番号 220048
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この薬を飲めば痛みが和らぐでしょう。

英語の訳

  • This medicine will relieve the pain.
出典: Tatoeba文番号 219247
TatoebaCC BY 2.0 FR

すぐに医者を呼びにやらねばならない。

英語の訳

  • The doctor must be sent for at once.
出典: Tatoeba文番号 214919
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そこへはどうやって行けばよいですか。

英語の訳

  • Could you tell me how to get there?
出典: Tatoeba文番号 213601
TatoebaCC BY 2.0 FR

その山は海抜3,000メートル以上にある。

英語の訳

  • The mountain is more than 3,000 meters above sea level.
出典: Tatoeba文番号 210448
TatoebaCC BY 2.0 FR

その土地は野菜栽培に向いていますか。

英語の訳

  • Does the soil suit vegetables?
出典: Tatoeba文番号 207534
TatoebaCC BY 2.0 FR

その晩は見知らぬ人と相部屋になった。

英語の訳

  • I doubled up with a stranger that night.
出典: Tatoeba文番号 207156
TatoebaCC BY 2.0 FR

その部屋は湖の見晴らしがすばらしい。

英語の訳

  • The room commands a fine view of the lake.
出典: Tatoeba文番号 206957
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題は公にしてさばかれるべきだ。

英語の訳

  • The matter should be tried in public.
出典: Tatoeba文番号 206430
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなにそまつでも、我が家が一番だ。

英語の訳

  • Be it ever so humble, there's no place like home.
出典: Tatoeba文番号 199564
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

やる気があれば、不可能なことはない。

英語の訳

  • Nothing is impossible to a willing heart.
出典: Tatoeba文番号 193015
TatoebaCC BY 2.0 FR

やる気があれば英語はもっと上達する。

英語の訳

  • You can improve your English if you try.
出典: Tatoeba文番号 193014
TatoebaCC BY 2.0 FR

一刻も早くここを出なければならない。

英語の訳

  • We should lose no time in leaving here.
  • We should leave here as soon as possible.
  • We should get away from here as quickly as we can.
出典: Tatoeba文番号 190613
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

一晩中雨が降ったりやんだりしていた。

英語の訳

  • It was raining on and off all night long.
出典: Tatoeba文番号 190138
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

一番安い車を1週間借りたいんですが。

英語の訳

  • I'd like to rent your most inexpensive car for a week.
出典: Tatoeba文番号 190125
TatoebaCC BY 2.0 FR

一番列車に間に合うように速く歩いた。

英語の訳

  • I walked quickly so that I might catch the first train.
出典: Tatoeba文番号 190084
TatoebaCC BY 2.0 FR

何時に予約を取らなければならないの。

英語の訳

  • When should we make reservations?
出典: Tatoeba文番号 187429
TatoebaCC BY 2.0 FR

火薬は注意深く扱わなければならない。

英語の訳

  • Gunpowder needs to be handled very carefully.
出典: Tatoeba文番号 186650
TatoebaCC BY 2.0 FR

君はおろかな行為をやめねばならない。

英語の訳

  • You must put an end to your foolish behavior.
出典: Tatoeba文番号 177894
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は計画を遣り通さなければならない。

英語の訳

  • You must go through with your plan.
出典: Tatoeba文番号 177334
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は遅れたことを謝りさえすればいい。

英語の訳

  • All you have to do is apologize for being late.
出典: Tatoeba文番号 177049
TatoebaCC BY 2.0 FR

口数が少なければ言い直しもたやすい。

英語の訳

  • Least said, soonest mended.
出典: Tatoeba文番号 173899
TatoebaCC BY 2.0 FR

高い料金を下宿屋に払わねばならない。

英語の訳

  • I have to pay high rates to the boarding.
出典: Tatoeba文番号 173244
TatoebaCC BY 2.0 FR

砂漠の生態学は新しい学問分野である。

英語の訳

  • Desert ecology is a new field of study.
出典: Tatoeba文番号 170867
TatoebaCC BY 2.0 FR

最も野性的な子馬が最高の駿馬になる。

英語の訳

  • The wildest colt makes the best horse.
出典: Tatoeba文番号 170780