YOMI読みの道

例文

やっとこさを含む例文一覧

やっとこさを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 4全485件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件やっとこさ
前の25件4 / 20次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題はやってみたら易しいことが分かった。

英語の訳

  • I found the problem was easy.
  • Once I tried tackling the question, I realised it was easy.
出典: Tatoeba文番号 206446
TatoebaCC BY 2.0 FR

ゆうべはやっとのことで最終電車に間に合った。

英語の訳

  • Last night, I barely made the last train.
出典: Tatoeba文番号 192990
TatoebaCC BY 2.0 FR

一か八かやってみることで一財産できるだろう。

英語の訳

  • You'll make a fortune by taking a chance.
出典: Tatoeba文番号 190716
TatoebaCC BY 2.0 FR

一見したところ、その問題は易しそうにみえた。

英語の訳

  • At first glance, the question seemed easy.
出典: Tatoeba文番号 190660
TatoebaCC BY 2.0 FR

誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。

英語の訳

  • Please forgive me for opening your letter by mistake.
出典: Tatoeba文番号 174226
TatoebaCC BY 2.0 FR

昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。

英語の訳

  • Last night we enjoyed talking over our high school days.
出典: Tatoeba文番号 169610
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はこの質問に答えるのはやさしいとわかった。

英語の訳

  • I found it easy to answer this question.
出典: Tatoeba文番号 160875
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はその問がたいへんやさしいことを発見した。

英語の訳

  • I found the question very easy.
出典: Tatoeba文番号 159846
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼女にやさしくなかったことを恥じている。

英語の訳

  • I am ashamed of not having been kind to her.
出典: Tatoeba文番号 153380
TatoebaCC BY 2.0 FR

速く走りなさい、さもないと学校に遅れますよ。

英語の訳

  • Run fast, or you will be late for school.
出典: Tatoeba文番号 139703
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。

英語の訳

  • He asked our pardon for making a mistake.
出典: Tatoeba文番号 108728
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女のことを思って心配するのはおやめなさい。

英語の訳

  • Don't let yourself be troubled by the thought of her.
出典: Tatoeba文番号 94705
TatoebaCC BY 2.0 FR

北極点に到達することはやさしいことではない。

英語の訳

  • To reach the North Pole is not easy.
出典: Tatoeba文番号 82422
TatoebaCC BY 2.0 FR

予約購読料は今年末以前に全て払ってください。

英語の訳

  • All subscriptions must be paid before the end of this year.
出典: Tatoeba文番号 78963
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。

英語の訳

  • When there's a man around, the work that can be done sure increases.
出典: Tatoeba文番号 76381
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

日本の若い人たちって、流行に流されやすいよね。

英語の訳

  • The youth of Japan have a tendency to follow fashion.
出典: Tatoeba文番号 11557964
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

やっとさぁ、どうにかこうにかトムを見つけたよ。

英語の訳

  • At last, I managed to find Tom.
出典: Tatoeba文番号 10083742
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

やらなければいけない仕事がたくさん残っている。

英語の訳

  • I still have a lot of work to do.
出典: Tatoeba文番号 1171022
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたのやっていることによく注意を向けなさい。

英語の訳

  • Give your whole attention to what you are doing.
出典: Tatoeba文番号 233485
TatoebaCC BY 2.0 FR

こちらへやってくる少年とその犬をごらんなさい。

英語の訳

  • Look at the boy and his dog that are coming this way.
出典: Tatoeba文番号 224144
TatoebaCC BY 2.0 FR

この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。

英語の訳

  • If it were not for this defect, I should hire him at once.
出典: Tatoeba文番号 222178
TatoebaCC BY 2.0 FR

この指輪は高い。もっと安いのを見せてください。

英語の訳

  • This ring is expensive. Show me some cheap ones.
出典: Tatoeba文番号 221742
TatoebaCC BY 2.0 FR

契約では3年の延べ払いということになっている。

英語の訳

  • The contract provides for a deferred payment over three years.
出典: Tatoeba文番号 176559
TatoebaCC BY 2.0 FR

昨日ロジャース氏とスミス氏の婚約が発表された。

英語の訳

  • The engagement of Mr Rogers and Miss Smith was announced yesterday.
出典: Tatoeba文番号 169931
TatoebaCC BY 2.0 FR

少し行ってからやっと財布がないのに気が付いた。

英語の訳

  • I had gone some distance before I missed my wallet.
出典: Tatoeba文番号 146809