YOMI読みの道

例文

やっさもっさを含む例文一覧

やっさもっさを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 4全593件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件やっさもっさ
前の25件4 / 24次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

誰だって笑いものにされるのは嫌だよ。

英語の訳

  • Nobody likes being laughed at.
出典: Tatoeba文番号 9044260
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

これは決してやさしい読み物ではない。

英語の訳

  • This is by no means easy reading.
出典: Tatoeba文番号 218431
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題はきのうやったのより易しい。

英語の訳

  • The problems are easier than those I did yesterday.
出典: Tatoeba文番号 206465
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題を解くのは易しいとわかった。

英語の訳

  • I found it easy to solve the problem.
出典: Tatoeba文番号 206377
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

だまされたと思ってやってみなさいよ。

英語の訳

  • Just take my word for it.
出典: Tatoeba文番号 203323
TatoebaCC BY 2.0 FR

よく騒がしい部屋で働いたものだった。

英語の訳

  • I used to work in a noisy room.
出典: Tatoeba文番号 192764
TatoebaCC BY 2.0 FR

何かもっとやさしいことを聞いてくれ。

英語の訳

  • Ask me something easier.
出典: Tatoeba文番号 188075
TatoebaCC BY 2.0 FR

最も野性的な子馬が最高の駿馬になる。

英語の訳

  • The wildest colt makes the best horse.
出典: Tatoeba文番号 170780
TatoebaCC BY 2.0 FR

床屋に行って髪を刈ってもらいなさい。

英語の訳

  • Go to the barber's to have your hair cut.
出典: Tatoeba文番号 146457
TatoebaCC BY 2.0 FR

早くこの世を去ったのも彼女の因縁だ。

英語の訳

  • It was her fate to die young.
出典: Tatoeba文番号 140577
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰も部屋を出ることが許されなかった。

英語の訳

  • Nobody was allowed to go out of the room.
出典: Tatoeba文番号 135698
TatoebaCC BY 2.0 FR

遅れないようにもっと速く歩きなさい。

英語の訳

  • Walk faster so as not to fall behind.
出典: Tatoeba文番号 126700
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

富士山は日本でもっとも有名な山です。

英語の訳

  • Mt. Fuji is the most famous mountain in Japan.
  • Mt. Fuji is Japan's most famous mountain.
出典: Tatoeba文番号 84931
TatoebaCC BY 2.0 FR

富士山は日本の他のどの山よりも高い。

英語の訳

  • Mt. Fuji is the highest mountain in Japan.
出典: Tatoeba文番号 84927
TatoebaCC BY 2.0 FR

明日の朝、彼に早くきてもらってくれ。

英語の訳

  • Have him come early tomorrow morning.
出典: Tatoeba文番号 80541
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

隣の部屋から椅子を持って来て下さい。

英語の訳

  • Go and get a chair from the next room, please.
  • Please fetch me a chair from the next room.
  • Please bring me a chair from the next room.
出典: Tatoeba文番号 77759
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

もっと、優しい言い方はできないのかしら?

英語の訳

  • I wonder if there's a kinder way to say it.
  • Isn't there a more gentle way of saying this?
出典: Tatoeba文番号 12587553
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

次は、もっと注意してやってくださいよ。

英語の訳

  • You have to do that more carefully next time.
出典: Tatoeba文番号 11741532
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムとメアリーって、元の鞘に収まったの?

英語の訳

  • Have Tom and Mary gotten back together?
出典: Tatoeba文番号 10301741
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「昨夜、いったい何があったの?」「何も」

英語の訳

  • "What happened last night?" "Nothing."
出典: Tatoeba文番号 10032403
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

私たちの町にもサンタさんがやって来た。

英語の訳

  • Santa came to our town too.
出典: Tatoeba文番号 9698982
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

怖そうだけど。でも、とっても優しい人ね!

英語の訳

  • You may be scary, but you sure are nice.
  • He might look scary, but he's really nice.
出典: Tatoeba文番号 9204010
TatoebatomoCC BY 2.0 FR

この手紙を読み終わったら燃やしなさい。

英語の訳

  • When you finish reading this letter, burn it.
  • After you finish reading this letter, burn it.
出典: Tatoeba文番号 3452366
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは今朝いつもより早く学校に着いた。

英語の訳

  • Tom arrived at school earlier than usual this morning.
出典: Tatoeba文番号 1759493
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はやっとその問題の解決策を見つけた。

英語の訳

  • I finally found the solution to the problem.
出典: Tatoeba文番号 1163753