スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。
英語の訳
- Mr Smith has not turned up yet though he promised to come.
その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。
英語の訳
- He had not been employed by the company three years before he become a director.
その夫婦は最近あまり喧嘩をしないが昔はよくやったものだ。
英語の訳
- The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot.
もし彼女の熱が上がったら、お医者さんを呼びにやりなさい。
英語の訳
- If her temperature goes up, send for the doctor.
安いと思って買ったのに、腐っていたのでかえって損をした。
英語の訳
- I bought it thinking it was cheap, but it was rotten, so I ended up losing out.
根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。
英語の訳
- A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces.
私は訳す際に、何かちょっとした間違いをしたかもしれない。
英語の訳
- I may have made some minor mistakes in translation.
世界史の試験は予想していたよりもやさしいことが分かった。
英語の訳
- The world history exam proved to be easier than I had expected.
二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。
英語の訳
- Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm?
日本人と中国人を見分けるのはいつもやさしいとは限らない。
英語の訳
- It is not always easy to distinguish the Japanese from the Chinese.
彼は私に「もっと速く走りなさい。疲れたのかい」と言った。
英語の訳
- He told me to run faster, and asked me if I was tired.
彼女は、優しい心の持ち主なので、きっと喜んでくれると思う。
英語の訳
- She has a kind heart, so I think it'll make her happy.
調理台の保護と切り易さを考えて、いつもまな板を使ってます。
英語の訳
- I always use a cutting board to protect my countertop and make chopping easier.
人として愛されるよう、人には思いやりを持って接しましょう。
英語の訳
- Be thoughtful to people so that they will love you.
三年間日記をつけ続けたんだけど、もうそろそろやめようかな。
英語の訳
- I've been keeping a diary for three years, but I'm thinking it's probably time for me to stop.
これはなるべく早くお医者さんに診てもらった方がいいですよ。
英語の訳
- I suggest that you go and see a doctor about this as soon as you can.
この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
英語の訳
- Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
アメリカへ行くつもりなら、英語をしっかりとやり直しなさい。
英語の訳
- If you are going to America, brush up your English.
お客さんが一人もいなかったので、私たちは早く閉店しました。
英語の訳
- We had no customers, so we shut the shop early.
- Since there were no customers, we closed the shop early.
- There were no customers, so we closed the shop early.
その財布には、約三万円のほか、彼の運転免許証も入っていた。
英語の訳
- In addition to about 30,000 yen, the wallet contained his driver's license.
その小さな男の子は父親からもらったお金をなくしてしまった。
英語の訳
- The little boy has lost the money given to him by his father.
最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。
英語の訳
- Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children.
最初はやさしく思われるものが、実際は難しいことがよくある。
英語の訳
- What seems easy at first often turns out to be difficult.
注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。
英語の訳
- I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful.
彼の主張は、女性は酒もタバコもやってはいけないという事だ。
英語の訳
- His argument is that women should not smoke or drink.