使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
やしないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
どうして私に頼むの、自分でやればいいじゃない。
英語の訳
どんなに速く走っても彼には追いつけないだろう。
英語の訳
どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
英語の訳
ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。
英語の訳
他の人には私のやっていることは出来ないだろう。
英語の訳
ぼんやりしていなければ、君もちゃんとできるよ。
英語の訳
まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
英語の訳
むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
英語の訳
メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。
英語の訳
もし太陽が輝かなくなれば、生物は皆死ぬだろう。
英語の訳
もし彼が休んだら、英語のテストはないでしょう。
英語の訳
もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
英語の訳
やめてよ。あなたはばかげた真似をしているわよ。
英語の訳
わたしがいいと言うまで部屋に入ってはいけない。
英語の訳
悪いことをしたらすぐに謝らなければなりません。
英語の訳
一致団結して何か新しいことをやろうじゃないか。
英語の訳
雨が降っていたので、野球の試合は中止になった。
英語の訳
遠回しの言い方はやめて、要点をお話しください。
英語の訳
何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
英語の訳
何回も失敗したが、彼は再度やってみようとした。
英語の訳
家のない人々は夕立の雨宿りをする場所を探した。
英語の訳
家主は彼がドアを赤く塗ることを許してくれない。
英語の訳
家族がいなければ、私はこの仕事を辞めるだろう。
英語の訳
家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。
英語の訳
我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
英語の訳