危うく車がぶつかりそうになり、彼女は怪我こそしなかったが、ぞっとして鳥肌がたった。
英語の訳
- She wasn't hurt, but she got goose bumps when her car nearly crashed.
私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
英語の訳
- Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.
小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。
英語の訳
- Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science.
人間にとっては自然に属するものや野性の動物よりも人間のほうが危険な相手なのである。
英語の訳
- Man is a more dangerous foe to man than the elements of nature or animals in the wild.
戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。
英語の訳
- The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
英語の訳
- There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
従業員の提案や懸念事項に注意深く耳を傾けることは、潜在的な危機を回避するのに役立つ。
英語の訳
- Listening carefully to employee suggestions and concerns is helpful in avoiding potential crises.
その間、息子はというと、足を怪我し、夏休みを待って、手術を受け、ずっと入院中だった。
英語の訳
- During that time, speaking of my son, he had injured his leg, and, although he was looking forward to summer vacation, he had surgery and spent the whole time in the hospital.
人に頼らずに、自分でやってみようと思ったけど、やっぱり分かりません。教えてください。
英語の訳
- I wanted to try doing it by myself without relying on anyone, but I don't think I understand it after all. Please tell me how to do it.
この投資案を実行するには、事業本部長、あるいはそれに準ずる役職以上の決裁が必要です。
英語の訳
- This investment plan requires approval from the director of operations or someone of equally high status in order to execute.
決して外国語には翻訳できないような文章を投稿することは、運営妨害に当たるのだろうか。
英語の訳
- Won't contributing sentences that can't ever be translated into foreign languages get in the way of operations?
そんな動物園のライオンみたいにぐたっと寝ていないで、部屋の片づけでもしたらどうなの。
英語の訳
- Don't just sleep all day like some lion from the zoo. How about you go and clean up your room?
のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。
英語の訳
- An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice.
私、ケンと付き合ってるの。彼って、カッコ良くて優しくて、頭もいいの。おまけに、独身よ!
英語の訳
- I'm going with Ken. He is cool, gentle and smart. What's more, he is single!
パーティーに行くってジェインに約束したし、彼女をがっかりさせるわけにはいかないんだ。
英語の訳
- I promised to go to the party with Jane, and I can't let her down.
私は誰にもこの時計を貸すつもりはありません。ましてや手放すつもりなど毛頭ありません。
英語の訳
- I have no intention of lending this watch to anyone, much less parting with it.
先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
英語の訳
- The other day, I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。
英語の訳
- He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life.
彼は恥ずかしがりやで、話しかけない限り、話しません。彼には話しかける必要があります。
英語の訳
- He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him.
両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
英語の訳
- A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
話し方がちょっと速すぎて私には分かりません。もう少しゆっくり話していただけませんか。
英語の訳
- You're speaking a little too fast for me. Would you speak a little more slowly?
この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
英語の訳
- This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.
これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
英語の訳
- I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.
ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。
英語の訳
- The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
英語の訳
- What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.