YOMI読みの道

例文

やきもきを含む例文一覧

やきもきを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 22全1,938件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件やきもき
前の25件22 / 78次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ケンはもう一度やってみる勇気がなかった。

英語の訳

  • Ken didn't have the courage to try it again.
出典: Tatoeba文番号 1172442
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あんな奴とはもう二度と口をききたくない。

英語の訳

  • I don't want to talk to that bloke ever again.
出典: Tatoeba文番号 899828
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。

英語の訳

  • Anyone who has made a promise should keep it.
出典: Tatoeba文番号 237444
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

1000人もの人がそのパーティーへやってきた。

英語の訳

  • No less than 1,000 people came to the party.
出典: Tatoeba文番号 236119
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

アンはいつも自分の部屋を綺麗にしている。

英語の訳

  • Ann always keeps her room clean.
出典: Tatoeba文番号 229507
TatoebaCC BY 2.0 FR

いかなる状況でも部屋を離れてはならない。

英語の訳

  • Under no circumstances must you leave the room.
出典: Tatoeba文番号 229290
TatoebaCC BY 2.0 FR

いやしくも男としてそんなことはできない。

英語の訳

  • A man worthy of his salt cannot do such a thing.
出典: Tatoeba文番号 228485
TatoebaCC BY 2.0 FR

この新薬は君の回復を早めるかも知れない。

英語の訳

  • This new medicine may aid your recovery.
出典: Tatoeba文番号 221024
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この森では野生のうさぎを見る事が出来る。

英語の訳

  • You can see some wild rabbits in the forest.
出典: Tatoeba文番号 221021
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ジェット機はプロペラ機よりもずっと速い。

英語の訳

  • Jet planes fly much faster than propeller planes.
出典: Tatoeba文番号 216396
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのような話は君には何の役にも立たない。

英語の訳

  • That kind of talk will get you nowhere.
出典: Tatoeba文番号 212480
TatoebaCC BY 2.0 FR

その船には石炭や材木などが積まれていた。

英語の訳

  • The vessel was loaded with coal, lumber, and so on.
出典: Tatoeba文番号 208454
TatoebaCC BY 2.0 FR

その地域は風景と野生動物で注目に値する。

英語の訳

  • The area is notable for its scenery and wildlife.
出典: Tatoeba文番号 207884
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうやっても彼は説き伏せられないだろう。

英語の訳

  • Nothing would persuade him.
出典: Tatoeba文番号 201156
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう私、帰らなきゃ。父親がうるさいから。

英語の訳

  • I'd better get going. My father is really strict.
出典: Tatoeba文番号 194189
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし明日晴れなら、私たちは野球をします。

英語の訳

  • If it is fine tomorrow, we will play baseball.
  • If it's fine tomorrow, we'll play baseball.
出典: Tatoeba文番号 193420
TatoebaCC BY 2.0 FR

一人でその山に登るのは危険だと思います。

英語の訳

  • I think it's dangerous to climb that mountain alone.
出典: Tatoeba文番号 190497
TatoebaCC BY 2.0 FR

気分が悪いけどやはり出かけるつもりです。

英語の訳

  • I'm feeling ill, but I intend to go out anyhow.
出典: Tatoeba文番号 183177
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

君がこんなに早くくるとは思わなかったよ。

英語の訳

  • I didn't expect you to get here so soon.
出典: Tatoeba文番号 179170
TatoebaCC BY 2.0 FR

君がとても失礼だから、殴ってやりたいよ。

英語の訳

  • I have a good mind to strike you for being so rude.
出典: Tatoeba文番号 179119
TatoebaCC BY 2.0 FR

君に約束した3000ドルをあてにしてもいいよ。

英語の訳

  • You can count on the $3,000 I have promised you.
出典: Tatoeba文番号 178583
TatoebaCC BY 2.0 FR

君はもう少し早く起きなければなりません。

英語の訳

  • You must get up a little earlier.
出典: Tatoeba文番号 177543
TatoebaCC BY 2.0 FR

君達にやってもらいたい仕事があるのだよ。

英語の訳

  • I have a job for you.
出典: Tatoeba文番号 176738
TatoebaCC BY 2.0 FR

最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。

英語の訳

  • The quickest means of travel is by plane.
出典: Tatoeba文番号 170785
TatoebaCC BY 2.0 FR

山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。

英語の訳

  • It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air.
出典: Tatoeba文番号 169438