彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。
英語の訳
- So fast did he run that they couldn't catch up with him.
- He ran so fast that they couldn't catch up with him.
- Since he ran so fast, they couldn't catch up with him.
彼は明日台所で母親を手伝わなければならないだろう。
英語の訳
- He will have to help his mother in the kitchen tomorrow.
彼らは果物、パン、ケーキやその他多くのものを売る。
英語の訳
- They sell fruit, bread, cakes, and many other things.
彼女には多く欠点があるが、やはり私は信頼している。
英語の訳
- She has many faults, but I trust her none the less.
彼女は20年早く生まれていたらよかったのにと思った。
英語の訳
- She wished she had been born twenty years earlier.
彼女は父親の言うことにまったく注意を払わなかった。
英語の訳
- She took no notice of what her father said.
彼女は父親を説得して新車を買ってもらうつもりです。
英語の訳
- She's going to talk her father into buying a new car.
夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。
英語の訳
- A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side.
父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。
英語の訳
- Since her father's death, she has gone through a lot of hardships.
便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
英語の訳
- It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.
何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。
英語の訳
- His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon.
親が、弟がゲイだって知ったら、弟を勘当するでしょう。
英語の訳
- My parents will disown my brother if they find out that he's gay.
9月の終わりまでは本屋さんでフルタイムで働いてるよ。
英語の訳
- I'm working full-time in a bookshop until the end of September.
パスタをズルズルと音立てながら食べるのはやめなさい。
英語の訳
- Stop making that slurping noise when you eat your pasta.
お前がそうやって甘やかすから、わがままになるんだよ。
英語の訳
- No wonder she's so selfish — it's because you spoil her like that.
怒っていいのやら笑っていいのやら、分からなかったよ。
英語の訳
- I didn't know whether to get angry or to laugh.
トムって昨夜メアリーにおやすみのキスをしたのかしら。
英語の訳
- I wonder if Tom kissed Mary goodnight last night.
- I wonder whether Tom kissed Mary goodnight last night.
猿も木から落ちるって言うけど、俺はいつ落ちるんやろ。
英語の訳
- They say even monkeys fall from trees. I wonder when I will.
明日早く起きなきゃいけないから、すぐに寝たいんだよ。
英語の訳
- I want to go to sleep soon because I need to get up early tomorrow.
このフルーツ、熟れ過ぎているから早く食べてしまおう。
英語の訳
- These fruits, they are over ripening so let's eat them quickly.
どうやってファックスを送るのか、さっぱり分からない。
英語の訳
- I have no idea of how to send a fax.
あんな奴のどこがいいんだよ? ただの女たらしじゃねえか。
英語の訳
- What!? I can't see anything good about him. Doesn't he just break all the girls' hearts?
教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。
英語の訳
- The website you told me about was very interesting and also useful.
もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい?
英語の訳
- If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back?
- If you were to remake your life, to what age would you like to go back?
負けたら終わりじゃなくて、やめたら終わりなんだよね。
英語の訳
- It's not over when you lose, it's over when you give up.