YOMI読みの道

例文

やおらを含む例文一覧

やおらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 28全1,355件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件やおら
前の25件28 / 55次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

いとこは前もって知らせずにやってきて僕を驚かせた。

英語の訳

  • My cousin took me by surprise by coming without previous notice.
出典: Tatoeba文番号 228589
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。

英語の訳

  • Be so kind as to help the old.
出典: Tatoeba文番号 226775
TatoebaCC BY 2.0 FR

けさはとても早く起きなければならなかったのですか。

英語の訳

  • Did you have to get up very early this morning?
出典: Tatoeba文番号 225266
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの座席は老人や病人のために取っておいてある。

英語の訳

  • These seats are reserved for old and sick people.
出典: Tatoeba文番号 217901
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。

英語の訳

  • I'd like a single from the 24th for two nights.
出典: Tatoeba文番号 215168
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

その火は東風にあおられて市の中心部を焼き尽くした。

英語の訳

  • The fire, driven by an east wind, destroyed the center of the city.
出典: Tatoeba文番号 207329
TatoebaCC BY 2.0 FR

その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。

英語の訳

  • The mother didn't know what to do with her son.
出典: Tatoeba文番号 206800
TatoebaCC BY 2.0 FR

それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。

英語の訳

  • Since then she couldn't look up to her mother.
出典: Tatoeba文番号 204490
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

たいていの親は自分の子供の将来が気になるものです。

英語の訳

  • Parents are usually concerned about their children's future.
出典: Tatoeba文番号 203945
TatoebaCC BY 2.0 FR

トムは一日中働いていたので、一休みしたいと思った。

英語の訳

  • Tom, who had been working all day, wanted to have a rest.
出典: Tatoeba文番号 199989
TatoebaCC BY 2.0 FR

トムは母親に新しいおもちゃを買ってくれとねだった。

英語の訳

  • Tom appealed to his mother to buy a new toy for him.
出典: Tatoeba文番号 199808
TatoebaCC BY 2.0 FR

やれやれ、女を選んで結婚することになるのか・・・。

英語の訳

  • Maybe I will settle down with a woman.
出典: Tatoeba文番号 193010
TatoebaCC BY 2.0 FR

京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。

英語の訳

  • You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines.
出典: Tatoeba文番号 181627
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。

英語の訳

  • I think you'd better take a rest; you look ill.
  • I think you should rest a bit. You look pale.
出典: Tatoeba文番号 177142
TatoebaCC BY 2.0 FR

契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。

英語の訳

  • According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st.
出典: Tatoeba文番号 176545
TatoebaCC BY 2.0 FR

賢明な母親だったら子供を叱らなかったかもしれない。

英語の訳

  • A wise mother might not have scolded her child.
出典: Tatoeba文番号 175075
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はそれを英語に翻訳してもらおうかなと思っている。

英語の訳

  • I am thinking of getting it translated into English.
出典: Tatoeba文番号 159720
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は義務上これを最後までやり通さなければならない。

英語の訳

  • I am in duty bound to see this thing through.
出典: Tatoeba文番号 157711
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は少年が金庫からお金を盗んだことを許してやった。

英語の訳

  • I forgave the boy for stealing the money from the safe.
出典: Tatoeba文番号 155852
TatoebaCC BY 2.0 FR

親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。

英語の訳

  • Parents must provide their children with proper food and clothing.
出典: Tatoeba文番号 144811
TatoebaCC BY 2.0 FR

人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。

英語の訳

  • Human beings seem to find it difficult to give up their old habits.
出典: Tatoeba文番号 144275
TatoebaCC BY 2.0 FR

人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。

英語の訳

  • Money doesn't always count for much in human relationships.
出典: Tatoeba文番号 144232
TatoebaCC BY 2.0 FR

先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。

英語の訳

  • I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
出典: Tatoeba文番号 141437
TatoebaCC BY 2.0 FR

年長の息子たちは今は父親からまったく独立している。

英語の訳

  • The elder sons are now quite independent of their father.
出典: Tatoeba文番号 121798
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。

英語の訳

  • He coaxed extra money from his mother.
出典: Tatoeba文番号 104007