チームを辞めるように言われたら、落ち込んでしまうよ。
英語の訳
- I'd be depressed if they asked me to quit the team.
君の車はちゃんと洗ってやれば太陽の光で輝くと思うよ。
英語の訳
- If you wash it, your car will shine in the sun.
「奥様は部屋にいらっしゃいます」と召し使いは言った。
英語の訳
- "My lady is in her chamber," said the servant.
あなたは部屋をきちんと整理しておかなくてはならない。
英語の訳
- You must keep your room tidy.
おとうさんはお前の実の父親じゃないんだからさ、へへ。
英語の訳
- He's not really your father. Heh-heh.
お前、早口だから、何言ってるんだか全然分からないよ。
英語の訳
- You talk so fast I can't understand a word you say.
もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。
英語の訳
- You must treat them with more consideration.
遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。
英語の訳
- I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27.
簡単な実験をすれば、多くの誤りが避けられたであろう。
英語の訳
- People could have avoided many mistakes by simple experiments.
- Many mistakes could have been avoided through simple experiments.
- Many mistakes could've been avoided through simple experiments.
空腹のためにその少年はやむなくレジからお金を盗んだ。
英語の訳
- Hunger compelled the boy to steal money from the cash register.
高校生の中には本屋をぶらついて漫画を読むものも多い。
英語の訳
- Many high school students hang around at book stores reading comics.
今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
英語の訳
- In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.
山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。
英語の訳
- Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency.
私たちは、昔の歌を歌いながら、にぎやか通りを歩いた。
英語の訳
- We walked along the busy street, singing old songs.
私は彼らがあの部屋に泊まるのに、お金を請求しすぎた。
英語の訳
- I charged them too much money for their room.
叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
英語の訳
- My uncle says he's about to embark on a new business venture.
新しい父親として、私は最初の子供に多くの本を与えた。
英語の訳
- As a new father, I gave my first child plenty of books.
新幹線なら、名古屋から東京もそんなに遠く感じないよ。
英語の訳
- If you travel by Shinkansen, it doesn't seem far from Nagoya to Tokyo.
彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。
英語の訳
- His mother said that he had been ill in bed for five weeks.
- His mother said that he had been sick in bed for five weeks.
彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。
英語の訳
- He wasn't the kind of father to make much of such matters.
彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。
英語の訳
- He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold.
彼は母親の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。
英語の訳
- He did nothing but weep when he heard of his mother's death.
彼らは良い少年だし、一緒にうまくやっていけると思う。
英語の訳
- They are nice boys and I am sure you will get on with them very well.
彼女は料理しなければならないので、毎朝早く起きます。
英語の訳
- Every morning she gets up early because she has to cook.
不器用なその男は彼女の並外れた才能を羨ましく思った。
英語の訳
- The clumsy man envied her unusual talent.