使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
やおらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
その母親は子供たちの将来をとても心配している。
英語の訳
そんなに速く歩いたら、追い付いて行けませんよ。
英語の訳
たとえお金持ちだとしても、彼には金をやらない。
英語の訳
どちらを選んでも、それは大いに役立つでしょう。
英語の訳
トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。
英語の訳
メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。
英語の訳
我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。
英語の訳
学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。
英語の訳
親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている。
英語の訳
驚きやら悲しみやらで彼女は一言も言えなかった。
英語の訳
交通の騒音や犬の鳴き声やらで彼は眠れなかった。
英語の訳
今日仕事が終わってから、いっぱいやりませんか。
英語の訳
最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。
英語の訳
私は彼らに追いつくためにできるだけ速く走った。
英語の訳
私は彼女に追いつく事ができるくらい速く走った。
英語の訳
私は毎朝早く起きるくらいなら死んだ方がましだ。
英語の訳
私は明日はできるだけ早く起きなければならない。
英語の訳
私達はその食べ物のにおいを怪しみながらかいだ。
英語の訳
自分でやったことは責任を負わなければならない。
英語の訳
若者達は本来、親の考えに対して反発するものだ。
英語の訳
十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
英語の訳
衝突の音を聞くやいなや、彼は家から走り出した。
英語の訳
「早くいらっしゃい、ビル」「はい、おかあさん」
英語の訳
台風のために多くの飛行機の便がとりやめられた。
英語の訳
遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。
英語の訳