YOMI読みの道

例文

やおらを含む例文一覧

やおらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 23全1,355件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件やおら
前の25件23 / 55次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

最後に笑ったのはいつだったか、思い出せないや。

英語の訳

  • I can't remember the last time I laughed.
出典: Tatoeba文番号 11915516
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この部屋には、たくさんのお客さんがおられます。

英語の訳

  • There are many guests in this room.
出典: Tatoeba文番号 11508330
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「お願いだからやめて」って、頼んだんだけどね。

英語の訳

  • I asked her to please stop.
出典: Tatoeba文番号 10880204
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

おかげさまで、早く終わらせることができました。

英語の訳

  • Thanks to your help, I was able to finish early.
出典: Tatoeba文番号 10859943
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

伯父ちゃんが神戸からひょこっとやってきたんだ。

英語の訳

  • My uncle blew in from Kobe.
出典: Tatoeba文番号 10858055
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

お金があれば、やりたいことはいくらでもあるさ。

英語の訳

  • There's a lot I would do if I had the money.
出典: Tatoeba文番号 10798087
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

学校が終わってからサッカーやるのが楽しいんだ。

英語の訳

  • It's fun playing football after school.
  • It's fun playing soccer after school.
出典: Tatoeba文番号 10303564
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

うちらは親の言うことを聞かなきゃいけないのよ。

英語の訳

  • We should obey our parents.
出典: Tatoeba文番号 9386871
TatoebaSonataCC BY 2.0 FR

それは遅かれ早かれ決めなくてはならないことだ。

英語の訳

  • A decision needs to be made sooner or later.
出典: Tatoeba文番号 9101710
TatoebaKiranessCC BY 2.0 FR

私がその恐ろしい状況からあなたを救ってやるぞ。

英語の訳

  • I will rescue you from these horrible circumstances.
出典: Tatoeba文番号 4562084
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

おじいさまのことは、なんと申し上げてよいやら。

英語の訳

  • I'm sorry for your grandfather.
出典: Tatoeba文番号 3621823
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

できるだけ早く、お母さんに知らせたほうがいい。

英語の訳

  • You should tell your mother as soon as possible.
  • You should inform your mother as soon as you can.
出典: Tatoeba文番号 3553337
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

怒らないって約束してくれたら本当のこと話すよ。

英語の訳

  • I'll tell you the truth if you promise not to get mad.
出典: Tatoeba文番号 3193630
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

やらなきゃいけないことがあったのを思い出した。

英語の訳

  • I just remembered there's something I have to do.
出典: Tatoeba文番号 2108671
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

もし俺の文をパクったら、お前のをパクってやる。

英語の訳

  • If you copy my sentences, then I'll copy yours!
出典: Tatoeba文番号 1023556
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすかった。

英語の訳

  • The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.
出典: Tatoeba文番号 398100
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼らはその少年をだまして父親の時計を盗ませた。

英語の訳

  • They fooled the boy into stealing his father's watch.
出典: Tatoeba文番号 237055
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。

英語の訳

  • You must put an end to your foolish behavior.
出典: Tatoeba文番号 232110
TatoebaCC BY 2.0 FR

ええと、僕は早く起きるから、そこで眠りたいな。

英語の訳

  • Well, I get up early, so I want to sleep there.
出典: Tatoeba文番号 227985
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

お化け屋敷に行くの。夜寝られなくなっちゃうよ。

英語の訳

  • The haunted house? I won't be able to sleep at night.
出典: Tatoeba文番号 227396
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここまでやったんだから最後までやってしまおう。

英語の訳

  • As long as I've come this far, I'll see it through.
出典: Tatoeba文番号 224250
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

これからは時間に遅れずに来ることを約束します。

英語の訳

  • From now on, I promise to be punctual.
出典: Tatoeba文番号 218969
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

さすがだね。君ならやってくれると思っていたよ。

英語の訳

  • Excellent! It's just like you to come through like that.
出典: Tatoeba文番号 216825
TatoebaCC BY 2.0 FR

スーパーマンはロケットと同じくらいに速く飛ぶ。

英語の訳

  • Superman flies as fast as a rocket.
出典: Tatoeba文番号 215052
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。

英語の訳

  • The island is about two miles off the coast.
出典: Tatoeba文番号 207487