私は大学に入学するまで漫画以外の本を一冊も読んだことがありませんでした。
英語の訳
- Until I entered the university, I had no experience of reading even a single book except comic books.
私はこのプロジェクトにおいて、日本とヨーロッパの架け橋になると思います。
英語の訳
- For this project I see myself as becoming a Japan and Europe go-between.
日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
英語の訳
- Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.
健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。
英語の訳
- Be careful about reading health books. You may die of a misprint.
- Be careful when reading health books. You may die of a misprint.
あなたが汚しさえしなければ、私の持っているどんな本でも貸してあげますよ。
英語の訳
- I will lend you any book that I have, so long as you keep it clean.
- I'll lend you any book that I have, as long as you keep it clean.
あなたは本当に幽霊を見たのではない。それは架空のものでしかなかったのだ。
英語の訳
- You didn't really see a ghost—it was only imaginary.
アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
英語の訳
- CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.
このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。
英語の訳
- This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms.
これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
英語の訳
- This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.
たくさんの本が出版されているが、そのうち読むに値するものは非常に少ない。
英語の訳
- Many a book is published, but of them only a very few are worth reading.
日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
英語の訳
- Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
日本の政治家は悪いことをしてもとがめられずにうまくやっていくことがある。
英語の訳
- Politicians in Japan sometimes get away with doing illegal things.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
英語の訳
- Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
彼は書店の主人に、今日の午後もう一度ここへ来てこの本を買いますと言った。
英語の訳
- He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon.
本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。
英語の訳
- The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married.
その本を持ってたんだけど、何年か前に間違えて人に貸したら戻ってこなかった。
英語の訳
- I used to have a copy of that book, but I made the mistake of lending it to someone years back and they never returned it.
日本語を話す時は、十中八九友達となので、いつもなれなれしく話しちゃうんだ。
英語の訳
- Whenever I speak Japanese, 9 times out of 10 it’s with a friend, so I always tend to speak buddy-buddy.
田舎に住みたいんなら、田舎で教師するといいよ。この本読んでみて、面白いよ。
英語の訳
- If you want to live in the countryside, you should become a teacher in a rural area. Read this book. It's interesting.
映画や本が好きなのは、絶対に終わりがあるから。それにいつやめてもいいから。
英語の訳
- What I like about movies and books is that I know they'll end. Plus, I can stop whenever I like.
この袋の裏に「アタリ」って書いてあったら、アイスがもう一本もらえるんだよ。
英語の訳
- If you see "Success" written on the back of this bag, you'll get another ice cream.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
英語の訳
- The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。
英語の訳
- This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary.
この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。
英語の訳
- The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people.
間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。
英語の訳
- Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness.
日本人の多くは英語に憧れているのにもかかわらず、英語を勉強しようとしない。
英語の訳
- Despite being fascinated with English, many Japanese don't even try to study it.