ウェンディはいつでも日本の祭りに興味があるというわけではなかった。
英語の訳
- Wendy was not always interested in Japanese festivals.
日本は昔から地震の多い国ですから、大震災が発生することもあります。
英語の訳
- Japan has had the experience of being hit by major earthquake disasters, since it is a country which has historically had many earthquakes.
基本的、パーマリンクは、リンク項目にのようにポストやコメントです。
英語の訳
- Permalinks are basically links to items like posts, comments, etc.
あまりチームに頼りすぎると、個人の闘争本能が減少するかもしれない。
英語の訳
- When you rely on the team too much, it may reduce your individual competitive instincts.
ウェンディは必ずしも日本の祭りに興味があるとはかぎりませんでした。
英語の訳
- Wendy was not always interested in Japanese festivals.
ぎりぎりの重荷を負ったラクダはわら1本でも積ませたら参ってしまう。
英語の訳
- It is the last straw that breaks the camel's back.
これは最良の本ではないにしても、そうした本の一冊だということです。
英語の訳
- They say this is one of the best books, if not the best.
なんてたくさんの本なんだ。それらは大学の図書館のものなのだろうか。
英語の訳
- What a lot of books! Do they belong to the university library?
ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
英語の訳
- In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.
マウンテンバイクのレースがこの数年、日本の若者の間で流行っている。
英語の訳
- Mountain bike racing has caught on with young Japanese in the past few years.
私たちが一冊の本を通読したとすれば、こんな安いものはないと言える。
英語の訳
- A book, if read through, may be said to be cheaper than anything else.
子供のころ、私は一人、自室で何時間も本を読んで過ごしたものだった。
英語の訳
- When I was a child, I would spend hours reading alone in my room.
日本ほど本を読む人の多い国はないし、また日本ほど本の安い国もない。
英語の訳
- There is no other country where books are read by so many people and can be bought so cheaply as in Japan.
日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。
英語の訳
- Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days.
彼が自分の本を書き終えるのはほとんど不可能であるかのように思えた。
英語の訳
- It looked almost impossible for him to finish his book.
彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
英語の訳
- It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.
本当にその俳優は他のどの俳優よりも上手にカウボーイの役をこなした。
英語の訳
- The actor really played cowboy roles better than any other actor.
いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。
英語の訳
- You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work.
その答えを知るのにあなたは本当にその質問をする必要があるのかしら。
英語の訳
- Do you really need to ask the question to know the answer?
小便小僧の本家本元は、ベルギー・ブリュッセルにあるジュリアン君です。
英語の訳
- The inspiration for Manneken Pis was a boy named Julian from Brussels, Belgium.
アメリカもイギリスも日本の反対側だし、うまく時間合わせられるかなぁ。
英語の訳
- Both the U.S. and the U.K. are across the world from Japan, so I wonder if I'll be able to adjust to the time difference well.
棕櫚ほうきは日本の伝統的なほうきで、耐久性に優れ丈夫で長持ちします。
英語の訳
- The hemp‐palm broom is a traditional Japanese broom that excels in durability, being both strong and long lasting.
僕の数学の先生って、クローゼットに100本以上ネクタイを持ってるんだよ。
英語の訳
- My math teacher has over a hundred ties in his closet.
欲しいもの全部買ってたら本当に必要なもの買うお金がなくなっちゃうよ。
英語の訳
- If you buy everything you want, you won't have enough money to buy what you really need.
一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
英語の訳
- Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.