YOMI読みの道

例文

ものの本を含む例文一覧

ものの本を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 44全1,441件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ものの本
前の25件44 / 58次の25件
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

日本の切手はもちろん、彼は外国の切手もたくさん持っている。

英語の訳

  • He has many foreign stamps, not to mention Japanese ones.
出典: Tatoeba文番号 3464849
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

本気であの店からコンピューターを買おうと思っているんですか?

英語の訳

  • Are you seriously thinking about buying a computer from that store?
出典: Tatoeba文番号 997211
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。

英語の訳

  • The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.
出典: Tatoeba文番号 235402
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本はあの本に比べて、ためになるばかりでなくおもしろい。

英語の訳

  • This book is not only more instructive but more interesting than that book.
出典: Tatoeba文番号 219727
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのキルトは本当によく技巧が凝らされていていいものですね。

英語の訳

  • That quilt is really quite a piece of work with all its fine craftsmanship.
出典: Tatoeba文番号 213262
TatoebaCC BY 2.0 FR

その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。

英語の訳

  • The scholar spent what little money he had on books.
出典: Tatoeba文番号 211648
TatoebaCC BY 2.0 FR

仮に君の言い分が本当だとしても、それは言い訳にはならない。

英語の訳

  • Even if I grant that what you say is true, it is no excuse.
出典: Tatoeba文番号 188192
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

何がおかしいの?だって本当のことだもん。しょうがないじゃん。

英語の訳

  • What are you laughing at? It's a fact. No kidding!
出典: Tatoeba文番号 188143
TatoebaCC BY 2.0 FR

最近の日本のレコードで一番売れているのは何だと思いますか。

英語の訳

  • What do you think are the best sellers of the latest Japanese records?
出典: Tatoeba文番号 170685
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。

英語の訳

  • As far as I know, this book has never been translated into Japanese.
  • As far as I know, the book has never been translated into Japanese.
出典: Tatoeba文番号 163055
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその本がとても好きだったので友人のために10冊注文した。

英語の訳

  • I liked the book so much I ordered ten copies for friends.
出典: Tatoeba文番号 159883
TatoebaCC BY 2.0 FR

専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。

英語の訳

  • Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt.
  • Even the experts thought this painting was a genuine Rembrandt.
出典: Tatoeba文番号 141413
TatoebaCC BY 2.0 FR

早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。

英語の訳

  • Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.
出典: Tatoeba文番号 140473
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

日本では、ほとんどの物やサービスに5%の消費税がかけられる。

英語の訳

  • A 5% consumption tax is levied on most goods and services in Japan.
出典: Tatoeba文番号 122817
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本の子供は、眠っているときでさえ、集団の一員なのである。

英語の訳

  • A Japanese child is a member of a group even while sleeping.
  • Japanese children are group members even when they are sleeping.
出典: Tatoeba文番号 122607
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は他の者みんなを合わせたよりもたくさんの本を持っている。

英語の訳

  • He's got more books than all the others put together.
出典: Tatoeba文番号 102638
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は日本で育ったにもかかわらず、英語を自由に使いこなす。

英語の訳

  • She has a good command of English though she was brought up in Japan.
出典: Tatoeba文番号 87633
TatoebaCC BY 2.0 FR

父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。

英語の訳

  • My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy.
出典: Tatoeba文番号 84781
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。

英語の訳

  • Apparently in this library are precious books that money can't buy.
出典: Tatoeba文番号 75166
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ウェンディは必ずしも日本の祭りに興味があるわけではなかった。

英語の訳

  • Wendy was not always interested in Japanese festivals.
出典: Tatoeba文番号 1168381
TatoebaGraysterCC BY 2.0 FR

日本人はなんでそんなにビアンとかバイとかに偏見を持つのですか?

英語の訳

  • Why are Japanese so prejudiced against lesbians and bisexuals?
出典: Tatoeba文番号 402581
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

1853年、ペリーは、日本にアメリカへの門戸を開くように要求した。

英語の訳

  • In 1853, Perry asked Japan to open the door to America.
出典: Tatoeba文番号 235928
TatoebaCC BY 2.0 FR

おおざっぱに言うと、英国の季節も日本のものとほとんど同じだ。

英語の訳

  • Roughly speaking, the seasons in England correspond with those in Japan.
出典: Tatoeba文番号 227806
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのことについてどう思っているか本当のことを言ってください。

英語の訳

  • Tell me truly what you think about it.
出典: Tatoeba文番号 213175
TatoebaCC BY 2.0 FR

その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。

英語の訳

  • The playwright cherishes the vivid memories of his childhood.
出典: Tatoeba文番号 211460