使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ものの本を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私は蔵書のうち、いちばんおもしろい本を読んだ。
英語の訳
私は日本の米枕が好きです。とても首に良いです。
英語の訳
私は父の本棚にある本はどれもみんな読みました。
英語の訳
若い時、私はできるだけ多くの本を読もうとした。
英語の訳
若者達は本来、親の考えに対して反発するものだ。
英語の訳
昔は日本のどんな川にもたくさんの魚がいました。
英語の訳
日本では土地勘というものは、あまり価値がない。
英語の訳
日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
英語の訳
日本は島国で、4つの主な島から成り立っている。
英語の訳
日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
英語の訳
日本政府は、その問題に対処することができない。
英語の訳
彼の言ったことはまさか本当であるとは思えない。
英語の訳
彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
英語の訳
彼は一日で読み切るつもりでその本を読み始めた。
英語の訳
彼は読みきれないほどたくさんの本を持っている。
英語の訳
彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。
英語の訳
彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。
英語の訳
彼らは何回もその本を読まなければならなかった。
英語の訳
彼らは本当のことを言ってくれるのかもしれない。
英語の訳
彼女の純真げなそぶりは見せかけで本物ではない。
英語の訳
本当に日本の子供たちは太陽を赤くぬるのですか。
英語の訳
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
英語の訳
「あっそ」と流すのもよし、本気にするのもよし。
英語の訳
「本はあなたのものですか?」「そうじゃありません」
英語の訳
「お水を1本ください」「普通の?それとも炭酸入り?」
英語の訳