YOMI読みの道

例文

ものの本を含む例文一覧

ものの本を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 32全1,441件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ものの本
前の25件32 / 58次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「あの本がほしい」と彼は心の中で思いました。

英語の訳

  • "I want that book," he said to himself.
出典: Tatoeba文番号 237264
TatoebaCC BY 2.0 FR

アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。

英語の訳

  • Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do.
出典: Tatoeba文番号 234487
TatoebaCC BY 2.0 FR

いったいこの本は若者のためになるのだろうか。

英語の訳

  • Can these books really be of any use to young people?
出典: Tatoeba文番号 228936
TatoebaCC BY 2.0 FR

ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。

英語の訳

  • Gordon is interested in the Japanese way of life.
出典: Tatoeba文番号 224948
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本のすべての登場人物は想像上のものです。

英語の訳

  • All the characters in this book are imaginary.
出典: Tatoeba文番号 219757
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本はおもしろいだけでなく、ためにもなる。

英語の訳

  • This book is not only interesting but also instructive.
出典: Tatoeba文番号 219715
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本はおもしろくもあり、またためにもなる。

英語の訳

  • This book is at once interesting and instructive.
出典: Tatoeba文番号 219714
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本はとてもやさしいので、彼らでも読める。

英語の訳

  • This book is easy enough for them to read.
出典: Tatoeba文番号 219696
TatoebaCC BY 2.0 FR

コルコットさんは日本の食べ物が好きになった。

英語の訳

  • Mr Colcott came to like Japanese food.
出典: Tatoeba文番号 219047
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

これらの本は少なくとも一度は読む価値がある。

英語の訳

  • These books are worth reading at least once.
出典: Tatoeba文番号 217771
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの本を読みなさい、少なくともこの本は。

英語の訳

  • Read these books, or at any rate this one.
出典: Tatoeba文番号 217759
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その音楽家は、日本だけでなく外国でも有名だ。

英語の訳

  • The musician is famous abroad as well as in Japan.
出典: Tatoeba文番号 212139
TatoebaCC BY 2.0 FR

その本のうちどちらもおもしろいわけではない。

英語の訳

  • Neither of those books is interesting.
  • None of those books is interesting.
  • None of those books are interesting.
出典: Tatoeba文番号 206704
TatoebaCC BY 2.0 FR

その本は両方ともおもしろいとわかるでしょう。

英語の訳

  • You'll find both of the books interesting.
出典: Tatoeba文番号 206656
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。

英語の訳

  • Put the book back on the shelf when you're through with it.
出典: Tatoeba文番号 206622
TatoebaCC BY 2.0 FR

その本を読んだら、もとのところへ置きなさい。

英語の訳

  • When you're done with the book, put it back where you found it.
出典: Tatoeba文番号 206615
TatoebaCC BY 2.0 FR

その本を彼から戻してもらわなければならない。

英語の訳

  • I must get the book back from him.
出典: Tatoeba文番号 206602
TatoebaCC BY 2.0 FR

その話は変に聞こえるかもしれないが、本当だ。

英語の訳

  • The story may sound strange, but it is true.
出典: Tatoeba文番号 206030
TatoebaCC BY 2.0 FR

一部の人々は日本がすべて一番だと思っている。

英語の訳

  • Some people believe that Japan is No.1 in everything.
出典: Tatoeba文番号 190077
TatoebaCC BY 2.0 FR

外国語がいくつも話せるというのは本当によい。

英語の訳

  • It is so good to be able to speak a number of foreign languages.
出典: Tatoeba文番号 184793
TatoebaCC BY 2.0 FR

差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。

英語の訳

  • For the time being I want to work at that bookstore.
出典: Tatoeba文番号 170905
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供たちは夏休みを本当に楽しみに待っている。

英語の訳

  • Children are really looking forward to summer vacation.
出典: Tatoeba文番号 168743
TatoebaCC BY 2.0 FR

私にとってこの本はとても大切なものに思える。

英語の訳

  • This book seems very important to me.
出典: Tatoeba文番号 164776
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は、君がこの本を読むのはいいことだと思う。

英語の訳

  • I think it good for you to read this book.
  • I think it's good for you to read this book.
出典: Tatoeba文番号 162277
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は1週間すればその本を読み終えるつもりだ。

英語の訳

  • I will finish reading the book in a week.
出典: Tatoeba文番号 162049