YOMI読みの道

例文

もたれるを含む例文一覧

もたれるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 13全4,588件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件もたれる
前の25件13 / 184次の25件
Tatoebajj1bdxCC BY 2.0 FR

神は我々に愛する力を与え給うた。

英語の訳

  • God gave us the power to love.
出典: Tatoeba文番号 1523069
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼はおじを訪ねようと思っている。

英語の訳

  • He's considering visiting his uncle.
出典: Tatoeba文番号 1140268
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私には彼が正直なように思われる。

英語の訳

  • It seems to me that he is honest.
出典: Tatoeba文番号 237464
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

明日一番にそれをするつもりです。

英語の訳

  • I am going to do it first thing tomorrow.
  • I'm going to do it first thing tomorrow.
  • I plan to do that first thing tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 234443
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの後ろにはいつも彼がいる。

英語の訳

  • He is always at your back.
出典: Tatoeba文番号 233319
TatoebaCC BY 2.0 FR

いつ彼を訪ねても彼は留守だろう。

英語の訳

  • Whenever you may call on him, you will find that he is out.
出典: Tatoeba文番号 228614
TatoebaCC BY 2.0 FR

おまえも決して戦う拳を忘れるな。

英語の訳

  • Never lose your fighting fists.
出典: Tatoeba文番号 227516
TatoebaCC BY 2.0 FR

この古い建物は昔、きれいだった。

英語の訳

  • This old building has seen better days.
出典: Tatoeba文番号 222052
TatoebaCC BY 2.0 FR

これに関しては私にも責任がある。

英語の訳

  • In relation to this, I am to blame.
  • Concerning this matter, I'm the one to blame.
  • Concerning this, I'm the one to blame.
出典: Tatoeba文番号 218722
TatoebaCC BY 2.0 FR

これはわたしに母を思い出させる。

英語の訳

  • I remember my mother when I see this.
出典: Tatoeba文番号 218501
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは単純すぎる質問でしょうね。

英語の訳

  • I should say this is too simple a question.
出典: Tatoeba文番号 218200
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの乾いた小枝はすぐ燃える。

英語の訳

  • These dry sticks catch fire easily.
出典: Tatoeba文番号 217939
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

そこへ行きたがる人は誰もいない。

英語の訳

  • There is no one who wants to go there.
  • No one wants to go there.
出典: Tatoeba文番号 213593
TatoebaCC BY 2.0 FR

それが私が持っているすべてです。

英語の訳

  • That is all I have.
  • That's all I have.
出典: Tatoeba文番号 205876
TatoebaCC BY 2.0 FR

それについては知る由もなかった。

英語の訳

  • She had no way to know about it.
出典: Tatoeba文番号 205685
TatoebaCC BY 2.0 FR

それを建てるのに何年もかかった。

英語の訳

  • It took many years to build it.
出典: Tatoeba文番号 204608
TatoebaCC BY 2.0 FR

たぶん彼はまもなく来るでしょう。

英語の訳

  • Probably he will come soon.
出典: Tatoeba文番号 203338
TatoebaCC BY 2.0 FR

だれも私を助けることができない。

英語の訳

  • No one can help me.
出典: Tatoeba文番号 203114
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ピンポンは卓球とも呼ばれている。

英語の訳

  • Ping-Pong is also called table tennis.
  • Ping pong is also called table tennis.
出典: Tatoeba文番号 197245
TatoebaCC BY 2.0 FR

まるで腫れ物に触るように扱った。

英語の訳

  • He treated it with utmost care.
出典: Tatoeba文番号 195146
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は、水をたくさん持っている。

英語の訳

  • We have a plentiful supply of water.
出典: Tatoeba文番号 186177
TatoebaCC BY 2.0 FR

確かに彼が間違っていると思うよ。

英語の訳

  • I am positive that he is wrong.
出典: Tatoeba文番号 184570
TatoebaCC BY 2.0 FR

君たちのうち誰でもそれはできる。

英語の訳

  • Any of you can do it.
出典: Tatoeba文番号 178813
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供でさえその質問に答えられる。

英語の訳

  • Even a child can answer the question.
出典: Tatoeba文番号 168692
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

子供でもそれぐらい答えられるぞ。

英語の訳

  • Even a child can answer it.
出典: Tatoeba文番号 168685