刑事はその事件について文字どおり何千もの人たちに尋問した。
英語の訳
- The detective questioned literally thousands of people about the incident.
見れば見るほど、それだけ多くわかり、また興味も増してくる。
英語の訳
- The more you look, the more you will see, and the more interesting they will become.
見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。
英語の訳
- We found that there is no information about freight or insurance in your quote.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
英語の訳
- A small border dispute ballooned into a major international incident.
私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
英語の訳
- As far as I know, this book has never been translated into Japanese.
- As far as I know, the book has never been translated into Japanese.
私はそこへ行きたくありません。彼もまた行きたくありません。
英語の訳
- I don't want to go there. He doesn't want to go either.
私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。
英語の訳
- I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
英語の訳
- The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
質問が難しくなればなるほど答えることができなくなりそうだ。
英語の訳
- The more difficult the questions are, the less likely I am to be able to answer them.
祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
英語の訳
- My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.
早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。
英語の訳
- Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.
誰もその質問にどのように答えたらよいかわかりませんでした。
英語の訳
- No one knew how to answer the question.
年を取ると、無病息災であることが何よりだと思うようになる。
英語の訳
- As you get older you start to feel that health is everything.
彼は仕事をゆっくりする。それは彼が物事を真剣にやるからだ。
英語の訳
- He works slowly, because he takes things seriously.
彼ほど能力のある人ならそのぐらいの成功をおさめても当然だ。
英語の訳
- It is no wonder that a man of his ability is so successful.
彼女は5年前に家を出たきりで、その後何の消息もありません。
英語の訳
- She left home five years ago, and has never been heard of since.
彼女はケーキを6つにきり、それぞれの子供に1つずつあげた。
英語の訳
- She cut the cake into six pieces and gave one to each of the children.
彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
英語の訳
- She works hard in the office for a small salary.
- Despite her meagre salary, she works very hard.
- Even though her salary is low, she works hard for that company.
彼女は疲れていたけれども、その仕事を仕上げようと努力した。
英語の訳
- Although she was tired, she tried to finish the work.
我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
英語の訳
- We have to consider the problem in the light of cultural differences.
歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
英語の訳
- You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.
目が覚めているときばかりか眠っているときにもそれが必要だ。
英語の訳
- We need it when asleep as well as when awake.
両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。
英語の訳
- It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter.
そんなに大声で話さなくてもいいよ。とてもはっきり聞こえるよ。
英語の訳
- You don't have to speak so loudly. I can hear you very clearly.
その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。
英語の訳
- The song played by that blind pianist really moved me.