YOMI読みの道

例文

もそりを含む例文一覧

もそりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 55全2,223件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件もそり
前の25件55 / 89次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

いつもより遅めに家を出たのだが、運よく電車には間に合った。

英語の訳

  • I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.
出典: Tatoeba文番号 10277367
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

普段より遅く家を出たけど、いつもの電車に乗ることができた。

英語の訳

  • I left home later than usual, but I was still able to catch my train.
  • I left home later than usual, but I was still able to catch the train that I usually catch.
  • I left home later than usual, but I was still able to catch the train I usually catch.
出典: Tatoeba文番号 9393102
TatoebaNishikigoiCC BY 2.0 FR

トムは可哀想に、もう3時間の間、眠ろうとして努力している。

英語の訳

  • Poor Tom's been trying to get to sleep for three hours now.
出典: Tatoeba文番号 8337070
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

二人ともその衝突事故でケガをしていなかったらいいのですが。

英語の訳

  • I hope neither of them was injured in the crash.
  • I hope that neither of them was injured in the crash.
出典: Tatoeba文番号 1144728
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

トムがようやく家にたどり着いた時にはもう夜遅くなっていた。

英語の訳

  • It was late at night when Tom finally got home.
出典: Tatoeba文番号 1080205
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。

英語の訳

  • It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.
出典: Tatoeba文番号 1061585
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。

英語の訳

  • It is like looking for a needle in a haystack.
出典: Tatoeba文番号 237044
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは、それよりもさらに大きなことを見ることになります。

英語の訳

  • You shall see greater things than that.
出典: Tatoeba文番号 232935
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。

英語の訳

  • That politician won't meet you unless you grease his palm.
出典: Tatoeba文番号 230683
TatoebaCC BY 2.0 FR

あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。

英語の訳

  • If you turn a blind eye to something, you ignore it.
出典: Tatoeba文番号 229918
TatoebaCC BY 2.0 FR

そこにたどりついたときはもう開始の時刻になっているだろう。

英語の訳

  • It'll be opening time, time I get down there.
出典: Tatoeba文番号 213691
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。

英語の訳

  • The place is deep in broken glass.
出典: Tatoeba文番号 213415
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その子供は両親といっしょにそこへ行くと言ってきかなかった。

英語の訳

  • That child insisted on going there with his parents.
出典: Tatoeba文番号 210107
TatoebaCC BY 2.0 FR

その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。

英語の訳

  • The boy came around when we threw water on his face.
出典: Tatoeba文番号 209148
TatoebaCC BY 2.0 FR

その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。

英語の訳

  • The man would jump at our offer of a half price bargain sale.
出典: Tatoeba文番号 208775
TatoebaCC BY 2.0 FR

その先生は、英語は言うまでもなく、立派なフランス語を話す。

英語の訳

  • The teacher speaks good French, not to mention English.
出典: Tatoeba文番号 208546
TatoebaCC BY 2.0 FR

その知らせを聞いたとき、誰もが喜びのあまり叫び声をあげた。

英語の訳

  • Everyone shouted for joy when they heard the news.
出典: Tatoeba文番号 207944
TatoebaCC BY 2.0 FR

その氷はとても厚かったので、私はその上を歩くことができた。

英語の訳

  • The ice was thick enough for me to walk on.
出典: Tatoeba文番号 207076
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そんなガツガツ食べないで、もうちょっとゆっくり食べようよ。

英語の訳

  • Stop inhaling your food. You should eat a little slower.
  • Quit eating so quickly. You should eat more slowly.
  • Don't wolf down your food. You should eat more slowly.
出典: Tatoeba文番号 204433
TatoebaCC BY 2.0 FR

だれでもそして何でも前より忙しそうに動くようになりました。

英語の訳

  • Everyone and everything moved much faster now than before.
出典: Tatoeba文番号 203173
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし君が時間通りにしたければ、11時までにそこに着くべきだ。

英語の訳

  • If you want to be on time, you should be there by 11 o'clock.
出典: Tatoeba文番号 193706
TatoebaCC BY 2.0 FR

よだれの出そうなものがよりどり見どりでいっぱいありますよ。

英語の訳

  • It offers a mouth-watering selection of delights.
出典: Tatoeba文番号 192732
TatoebaCC BY 2.0 FR

雨が降るだろうと思っていたのだが、それでも旅行に出かけた。

英語の訳

  • We thought it would rain; nevertheless, we started on our trip.
出典: Tatoeba文番号 189728
TatoebaCC BY 2.0 FR

仮に君の言い分が本当だとしても、それは言い訳にはならない。

英語の訳

  • Even if I grant that what you say is true, it is no excuse.
出典: Tatoeba文番号 188192
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は、一日中かかってもその仕事を仕上げてしまうつもりだ。

英語の訳

  • We'll finish the work even if it takes us all day.
出典: Tatoeba文番号 186186