YOMI読みの道

例文

もそりを含む例文一覧

もそりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 50全2,223件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件もそり
前の25件50 / 89次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「君はそれを終えたか」「とんでもない、始めたばかりだ」

英語の訳

  • "Have you finished it?" "On the contrary, I've just begun."
出典: Tatoeba文番号 236349
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。

英語の訳

  • In 1900, he left England, and he never returned.
  • In 1900 he left England, never to return.
出典: Tatoeba文番号 235915
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。

英語の訳

  • Please wait till five, when he'll be back.
出典: Tatoeba文番号 235138
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの煙を見なさい。あそこの建物が燃えているに違いない。

英語の訳

  • Look at that smoke. That building must be on fire.
出典: Tatoeba文番号 231196
TatoebaCC BY 2.0 FR

ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。

英語の訳

  • Oh, it's just that I never meet any interesting men.
出典: Tatoeba文番号 228014
TatoebaCC BY 2.0 FR

クリスがどんなにむかつくかと思うと、頭が痛くなりそう。

英語の訳

  • My head starts to hurt when I think about how annoying Chris is.
出典: Tatoeba文番号 225507
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本を読めば私たちはその国のことをもっと理解できる。

英語の訳

  • If we read this book we will be able to understand this country better.
出典: Tatoeba文番号 219491
TatoebaCC BY 2.0 FR

そうやってしつこく彼女を困らせると、彼女も怒り出すぞ。

英語の訳

  • If you persist in bothering her like that, she'll lose her temper.
出典: Tatoeba文番号 213814
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのエッセイの中にはたいへんおもしろいものもあります。

英語の訳

  • Some of the essays are very interesting.
出典: Tatoeba文番号 213336
TatoebaCC BY 2.0 FR

その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。

英語の訳

  • The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy.
出典: Tatoeba文番号 211848
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その教授はとても速く話したので、誰も理解できなかった。

英語の訳

  • The professor spoke too fast for anyone to understand.
出典: Tatoeba文番号 211399
TatoebaCC BY 2.0 FR

その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。

英語の訳

  • In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5.
出典: Tatoeba文番号 210656
TatoebaCC BY 2.0 FR

その祭りは南太平洋の島から来たものだと信じられている。

英語の訳

  • It is believed that the festival comes from the South Pacific islands.
出典: Tatoeba文番号 210540
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。

英語の訳

  • The business will yield a fair return on the investment.
出典: Tatoeba文番号 209987
TatoebaCC BY 2.0 FR

その宝はまだ森の中にあって、そこの木の下に埋めてある。

英語の訳

  • The treasure is still in the forest, where it is buried under a tree.
出典: Tatoeba文番号 206780
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

申し訳ございません、その本は在庫切れになっております。

英語の訳

  • Sorry, the book is out of stock.
出典: Tatoeba文番号 206670
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。

英語の訳

  • He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it.
出典: Tatoeba文番号 206504
TatoebaCC BY 2.0 FR

それでもなんとか、よろめきながらドアまでたどり着いた。

英語の訳

  • But somehow he managed to stagger to the doors.
出典: Tatoeba文番号 205746
TatoebaCC BY 2.0 FR

それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。

英語の訳

  • Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person.
出典: Tatoeba文番号 204752
TatoebaCC BY 2.0 FR

とても忙しかったのだが、彼女は私を見送りに来てくれた。

英語の訳

  • Though very busy, she came to see me off.
出典: Tatoeba文番号 200552
TatoebaCC BY 2.0 FR

仮に私の帰りが遅くなっても、おきていないでいいですよ。

英語の訳

  • If I should be late getting home, please don't wait up for me.
出典: Tatoeba文番号 188188
TatoebaCC BY 2.0 FR

君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。

英語の訳

  • Are you in favor of the workers getting more money?
出典: Tatoeba文番号 177713
TatoebaCC BY 2.0 FR

現在の空模様から見るといつ土砂降りになるかわからない。

英語の訳

  • Judging from the present look of the sky, we may have a downpour any moment.
出典: Tatoeba文番号 174906
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はいかなる反対があってもその計画を実行するつもりだ。

英語の訳

  • I will carry out the plan in spite of all opposition.
出典: Tatoeba文番号 161448
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその町のとても尊敬すべき何人かの人々と知りあいだ。

英語の訳

  • I know some most respectable people in the town.
出典: Tatoeba文番号 159947