使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
もそりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
その事についてあなたに話すことは何もありません。
英語の訳
その出来事については、何も知らないふりをしよう。
英語の訳
その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。
英語の訳
その先生は生徒に対して大きな影響力を持っている。
英語の訳
その猫は聞き慣れない物音がしたのでびっくりした。
英語の訳
その物語の最も悲しいところはまだ話されていない。
英語の訳
その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。
英語の訳
その問題についての彼の意見はずばり的を射ている。
英語の訳
その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。
英語の訳
その旅行の目的はおばあちゃんを訪ねることでした。
英語の訳
それは私がやってもいいがその時の事情によります。
英語の訳
それらは一日中、そして夜も行ったり来りしました。
英語の訳
それを贈り物として包装していただきたいのですが。
英語の訳
どんなに急いで運転しても、時間通りに着けないよ。
英語の訳
どんな犠牲を払っても、それをやりとげるつもりだ。
英語の訳
もしそのお金があれば、世界一周旅行をするのだが。
英語の訳
獲物がいなければ、猟師は存在することができない。
英語の訳
急いでもここの通りは、横断しないようにしている。
英語の訳
急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。
英語の訳
急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。
英語の訳
空模様から判断するといつ降り出すかもわからない。
英語の訳
君がそんな考えを忘れるよう僕は努力するつもりだ。
英語の訳
君に手紙を書くつもりだったんだが、忙しすぎてね。
英語の訳
君はいつでもその代わりに質問をすることができる。
英語の訳
元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。
英語の訳