使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
もそりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
これはその問題とは切り離して議論すべきである。
英語の訳
そういう能力は彼が生まれつき持っているものだ。
英語の訳
そのニュースが仮に正しいものと仮定してみよう。
英語の訳
そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。
英語の訳
そのようなことがまた繰り返されると思いますか。
英語の訳
その映画を見に行くよりも散歩に行くほうがいい。
英語の訳
その事故の主な原因は変わりやすい天候であった。
英語の訳
その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
英語の訳
その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。
英語の訳
その少年は私をひょっこり訪ねてきたものでした。
英語の訳
その人達は二人ともペットショップで働いている。
英語の訳
その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
英語の訳
その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。
英語の訳
その編集者と発行者はふたりとも私のいとこです。
英語の訳
その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。
英語の訳
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
英語の訳
それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
英語の訳
それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。
英語の訳
それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。
英語の訳
そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。
英語の訳
トムは早朝出発するつもりだったが、寝過ごした。
英語の訳
もう遅くなってきたし、ひとりで帰りたくないわ。
英語の訳
わたしの叔父はその通りに自分の店を持っている。
英語の訳
われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
英語の訳
宇宙旅行はそのうち珍しくないものになるだろう。
英語の訳