YOMI読みの道

例文

もそりを含む例文一覧

もそりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 38全2,223件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件もそり
前の25件38 / 89次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

これはその問題とは切り離して議論すべきである。

英語の訳

  • This question must be discussed separately from that one.
出典: Tatoeba文番号 218590
TatoebaCC BY 2.0 FR

そういう能力は彼が生まれつき持っているものだ。

英語の訳

  • Such ability is native to him.
出典: Tatoeba文番号 213916
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのニュースが仮に正しいものと仮定してみよう。

英語の訳

  • Let us suppose that the news is true.
出典: Tatoeba文番号 212850
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。

英語の訳

  • The hall was built in memory of the founder.
出典: Tatoeba文番号 212630
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのようなことがまた繰り返されると思いますか。

英語の訳

  • Do you think something like that will repeat itself?
出典: Tatoeba文番号 212548
Tatoebahuizi99CC BY 2.0 FR

その映画を見に行くよりも散歩に行くほうがいい。

英語の訳

  • I'd rather go for a walk than see the movie.
  • I'd rather go take a walk than go see that movie.
出典: Tatoeba文番号 212228
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事故の主な原因は変わりやすい天候であった。

英語の訳

  • The accident was caused chiefly by the unpredictable weather.
出典: Tatoeba文番号 209879
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。

英語の訳

  • The assembly consisted of people concerned about human rights.
出典: Tatoeba文番号 209432
TatoebaCC BY 2.0 FR

その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。

英語の訳

  • The novelist is pretty popular among teenagers.
出典: Tatoeba文番号 209248
TatoebaCC BY 2.0 FR

その少年は私をひょっこり訪ねてきたものでした。

英語の訳

  • That boy used to drop in on me.
出典: Tatoeba文番号 209086
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

その人達は二人ともペットショップで働いている。

英語の訳

  • They are both working at the pet store.
出典: Tatoeba文番号 208734
TatoebaCC BY 2.0 FR

その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。

英語の訳

  • The union has a dominant influence on the conservative party.
出典: Tatoeba文番号 208383
TatoebaCC BY 2.0 FR

その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。

英語の訳

  • Taking care of the boy is a great drain on her energies.
出典: Tatoeba文番号 208165
TatoebaCC BY 2.0 FR

その編集者と発行者はふたりとも私のいとこです。

英語の訳

  • The editor and the publisher are both my cousins.
出典: Tatoeba文番号 206831
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。

英語の訳

  • Don't dwell too much upon the subject.
出典: Tatoeba文番号 206512
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。

英語の訳

  • We should do justice to both sides on that issue.
出典: Tatoeba文番号 206490
TatoebaCC BY 2.0 FR

それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。

英語の訳

  • Nevertheless, the topic is worth discussing.
出典: Tatoeba文番号 205745
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。

英語の訳

  • I think that is based on a lack of mutual understanding.
出典: Tatoeba文番号 205015
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。

英語の訳

  • It is too easy a task for him.
出典: Tatoeba文番号 204932
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。

英語の訳

  • That doesn't give you grounds for complaining.
出典: Tatoeba文番号 204407
TatoebaCC BY 2.0 FR

トムは早朝出発するつもりだったが、寝過ごした。

英語の訳

  • Tom expected to leave early in the morning, but he overslept.
出典: Tatoeba文番号 199871
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう遅くなってきたし、ひとりで帰りたくないわ。

英語の訳

  • It's getting late. I don't wanna go home alone.
出典: Tatoeba文番号 194024
TatoebaCC BY 2.0 FR

わたしの叔父はその通りに自分の店を持っている。

英語の訳

  • My uncle has a store along the street.
出典: Tatoeba文番号 191899
TatoebaCC BY 2.0 FR

われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。

英語の訳

  • We considered the problem from all angles.
出典: Tatoeba文番号 191676
TatoebaCC BY 2.0 FR

宇宙旅行はそのうち珍しくないものになるだろう。

英語の訳

  • Space travel will be commonplace some time in the future.
出典: Tatoeba文番号 189860