使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
もそりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。
英語の訳
空模様から判断すると、雨になりそうだ。
英語の訳
空模様から判断すると、雪が降りそうだ。
英語の訳
激しい雨がその流域に洪水をもたらした。
英語の訳
子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。
英語の訳
子供を育てることはかなり難しいことだ。
英語の訳
私に関する限り、その問題は簡単でない。
英語の訳
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
英語の訳
それについてはまったく何も知りません。
英語の訳
私は彼の独創力がとても重要だと考えた。
英語の訳
若人も老人も、ほっそりとした姿を望む。
英語の訳
叔父は冗談のつもりでその話を私にした。
英語の訳
少年はその贈り物に目を輝かして喜んだ。
英語の訳
食料の蓄えはその時まで持たないだろう。
英語の訳
船は改装のため目下ドック入りしている。
英語の訳
窓を開けて煙を外に出してもよろしいか。
英語の訳
誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
英語の訳
底まではとても距離があるように思える。
英語の訳
冬に備えて食料を秋に蓄える動物もいる。
英語の訳
年の割には、彼はとても元気そうである。
英語の訳
年末は猫の手も借りたいほど忙しくなる。
英語の訳
売り上げを伸ばそうと焦らなくてもいい。
英語の訳
彼は100ドルばかりかそれ以上持っている。
英語の訳
彼は2人の話が長くなりそうだと思った。
英語の訳
彼はおそらくこれは策略だろうと思った。
英語の訳