使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
もじゃもじゃを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。
英語の訳
人種問題はしばしば社会不安のもとになる。
英語の訳
もう授業中には決しておしゃべりしません。
英語の訳
日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
英語の訳
彼はその事故のたった一人の目撃者だった。
英語の訳
彼は科学者であると同時に音楽家でもある。
英語の訳
彼は高級車を持っているのを自慢している。
英語の訳
彼らは彼を自分たちの指導者と思っていた。
英語の訳
彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
英語の訳
彼女は、英語をしゃべるのがとてもうまい。
英語の訳
彼女はその会社を辞任するよう求められた。
英語の訳
彼女はその古い家に強い愛着を持っていた。
英語の訳
彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。
英語の訳
彼女は子供におもちゃを買ってやりました。
英語の訳
彼女は私に小さいおもちゃを買ってくれた。
英語の訳
彼女は親切にも私達にお茶を入れてくれた。
英語の訳
父は夕食の間中、一言もしゃべらなかった。
英語の訳
雄のくじゃくは尾の羽毛が色彩豊かである。
英語の訳
優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
英語の訳
もっとちゃんと授業を聞いておけばよかった。
英語の訳
誰にでも優しい人って、好きじゃないのよね。
英語の訳
いつか自分の会社を持ちたいと思ってるんだ。
英語の訳
トムは意図的にやったんじゃないと思うんだ。
英語の訳
それはお前の問題で、俺の問題じゃないだろ。
英語の訳
どこに行っても、外国人扱いされちゃうのよ。
英語の訳