YOMI読みの道

例文

もじゃもじゃを含む例文一覧

もじゃもじゃを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 18全1,613件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件もじゃもじゃ
前の25件18 / 65次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

もうお菓子をねだりに行く年じゃなくない?

英語の訳

  • Don't you think you're a bit old to go trick-or-treating?
出典: Tatoeba文番号 9229684
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私のこと医者だって、彼女は思ってたの。

英語の訳

  • She thought that I was a doctor.
  • She thought that I was the doctor.
  • She thought I was a doctor.
出典: Tatoeba文番号 9028611
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは自分の車もう売っちゃったんだよ。

英語の訳

  • Tom has already sold his car.
出典: Tatoeba文番号 8881122
TatoebamochicoCC BY 2.0 FR

あいつはいつもミーちゃんをいじめるんだ!

英語の訳

  • That dude's always picking on Mi!
出典: Tatoeba文番号 8619480
TatoebaTanikazCC BY 2.0 FR

いつもはトムは正しい、そうじゃないかい?

英語の訳

  • Tom is usually right, isn't he?
出典: Tatoeba文番号 8218415
TatoebaGreyseaCC BY 2.0 FR

水がトムさん好きな飲み物じゃないです。

英語の訳

  • Water isn't Tom's favorite drink.
出典: Tatoeba文番号 5966441
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

なんでいつもいつも私の邪魔ばっかするの?

英語の訳

  • Why are you only ever getting in my way?
出典: Tatoeba文番号 3785647
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

その戦争では百万人もの人命が失われた。

英語の訳

  • One million people lost their lives in the war.
出典: Tatoeba文番号 2116046
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムのすることは何もかも好きじゃない。

英語の訳

  • I don't like anything Tom does.
出典: Tatoeba文番号 2055109
TatoebamarshmallowcatCC BY 2.0 FR

君と一緒じゃないと、どこにも行かない。

英語の訳

  • I won't go anywhere without you.
出典: Tatoeba文番号 1484615
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

その状況は戦争を以てしか決着できない。

英語の訳

  • The situation could only be settled by war.
出典: Tatoeba文番号 876647
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。

英語の訳

  • Many thousands on both sides had been wounded.
出典: Tatoeba文番号 869847
TatoebaqahwaCC BY 2.0 FR

麝香の香りは最も良い香りの一つである。

英語の訳

  • Musk is one of the best scents.
出典: Tatoeba文番号 630912
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはもう赤ちゃんじゃないんですよ。

英語の訳

  • You are no longer a baby.
出典: Tatoeba文番号 232367
TatoebaCC BY 2.0 FR

いまさら焦っても焼け石に水じゃないの。

英語の訳

  • No matter how much you hurry your effort is just a drop in the bucket.
出典: Tatoeba文番号 228553
TatoebaCC BY 2.0 FR

きょうはその電車が1時間近くも遅れた。

英語の訳

  • The train was almost an hour behind schedule today.
出典: Tatoeba文番号 225789
TatoebaCC BY 2.0 FR

この事実はどんなぼんやり者にも明白だ。

英語の訳

  • The fact is apparent to the most casual observer.
出典: Tatoeba文番号 221641
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ごめん!蹴飛ばすつもりじゃなかったんだ。

英語の訳

  • I'm so sorry. I didn't mean to kick you.
出典: Tatoeba文番号 219078
TatoebaCC BY 2.0 FR

じゃがいもは中南米高地が原産地である。

英語の訳

  • The potato is native to the highlands of Central and South America.
出典: Tatoeba文番号 215884
TatoebaCC BY 2.0 FR

その患者はいつも頭が痛いと訴えている。

英語の訳

  • The patient is always complaining of a headache.
出典: Tatoeba文番号 211609
TatoebaCC BY 2.0 FR

その子は自転車をとてもほしがっている。

英語の訳

  • The boy is mad for a bicycle.
出典: Tatoeba文番号 210212
TatoebaCC BY 2.0 FR

その子供は自分でおもちゃをかたづけた。

英語の訳

  • That child put his playthings away.
出典: Tatoeba文番号 210122
TatoebaCC BY 2.0 FR

その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。

英語の訳

  • The photograph brought back memories of my childhood.
出典: Tatoeba文番号 209614
TatoebaCC BY 2.0 FR

その出版社は児童文学を専門にしている。

英語の訳

  • That publisher specialises in children's books.
出典: Tatoeba文番号 209420
TatoebaCC BY 2.0 FR

その地震は何もかもめちゃくちゃにした。

英語の訳

  • The earthquake smashed everything.
出典: Tatoeba文番号 207872