誰も、楽しい青春を平穏無事な時期として思い起こす。
英語の訳
- Everyone remembers the happy days of youth as his halcyon days.
彼はよく探偵小説を読んで何時間も座っていたものだ。
英語の訳
- He would sit for hours reading detective stories.
彼女はさびしい時はいつも音楽で心を慰めていました。
英語の訳
- She always comforted herself with music when she was lonely.
彼女と友達になれた時は、それはうれしかったですよ。
英語の訳
- I was overjoyed when I was able to make friends with her!
彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。
英語の訳
- She has spent hours at the gym trying to lose weight.
- She spends many hours at the gym to lose weight.
ケンは両親がケンカの時には、いつも母親の味方をする。
英語の訳
- Ken always stands up for his mom when his parents quarrel.
5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。
英語の訳
- Do you think it impossible to finish the task before five?
あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。
英語の訳
- There is no time like the time when you and I were young.
その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。
英語の訳
- The salesman learned to be punctual for appointments.
ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。
英語の訳
- She came back just as I was leaving.
ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。
英語の訳
- Well, I think it's time the real story was told.
もうすぐ昼食の時間です。手を休めて軽く食べませんか。
英語の訳
- It's nearly lunchtime. Why don't we stop to have a bite to eat?
もしも叶うなら、私は失った時間の埋め合わせをしたい。
英語の訳
- If I could have a wish, I'd wish I could make up for lost time.
雨が降っていたけれども、みんなは楽しい時を過ごした。
英語の訳
- Although it rained, everyone had a good time.
何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
英語の訳
- Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
英語の訳
- The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.
- Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.
最後の葉が落ちる時、私もまた死ななければなりません。
英語の訳
- When the last leaf falls, I must go, too.
子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。
英語の訳
- Memories of childhood still lie near her heart.
私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。
英語の訳
- We've been waiting for hours for you to show up!
私はあなたがたが時間を浪費するのをよいとは思わない。
英語の訳
- I don't approve of your wasting time.
私はその時までそんな美しい建物を見たことがなかった。
英語の訳
- I'd never seen such a beautiful building before.
私達が駅に着いた時に列車はもう出てしまった後だった。
英語の訳
- When we got to the station, the train had already left.
私達のうち誰も時間通りに港に着くことが出来なかった。
英語の訳
- None of us could arrive at the harbor on time.
私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。
英語の訳
- We have been waiting for hours for you to arrive.
時代は変わるだろうが、人間の本性は変わらないものだ。
英語の訳
- Times may change, but human nature stays the same.