YOMI読みの道

例文

もしもの事を含む例文一覧

もしもの事を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 5全1,036件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件もしもの事
前の25件5 / 42次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼女の仕事とはもう関係ない。

英語の訳

  • I don't have anything to do with her job anymore.
出典: Tatoeba文番号 153277
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

食事の前にお飲物はいかがですか。

英語の訳

  • Would you like to have a drink before dinner?
出典: Tatoeba文番号 145848
TatoebaCC BY 2.0 FR

世界でいちばんいい仕事だものね。

英語の訳

  • It's the best job in the world!
出典: Tatoeba文番号 143461
TatoebaCC BY 2.0 FR

声の調子が感情を伝える事もある。

英語の訳

  • Tone of voice can indicate feelings.
出典: Tatoeba文番号 142640
TatoebaCC BY 2.0 FR

同じ事が私のクラスにもいえます。

英語の訳

  • The same applies to my class.
出典: Tatoeba文番号 123699
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が仕事を辞めるのももっともだ。

英語の訳

  • He has every reason to quit his job.
出典: Tatoeba文番号 120323
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はあの仕事を何十年もしている。

英語の訳

  • He has had that job for decades.
出典: Tatoeba文番号 114900
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は記事を書くのにとても忙しい。

英語の訳

  • He is very busy writing stories.
出典: Tatoeba文番号 108547
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は判事のようにとても厳めしい。

英語の訳

  • He is as grave as a judge.
出典: Tatoeba文番号 101232
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼をその仕事の最適任者だと思う。

英語の訳

  • I regard him as the best person for the job.
出典: Tatoeba文番号 95952
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はどんな仕事でも望んでいた。

英語の訳

  • She aspired to any sort of career.
出典: Tatoeba文番号 91866
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

物事をじっくり考える慎重派です。

英語の訳

  • I'm the type who likes to think things over very carefully.
出典: Tatoeba文番号 83753
TatoebaCC BY 2.0 FR

物事を整頓するのはとても難しい。

英語の訳

  • It's very difficult to put things in order.
出典: Tatoeba文番号 83749
TatoebaCC BY 2.0 FR

母は子供たちの事を心配していた。

英語の訳

  • Mother was anxious about the children.
出典: Tatoeba文番号 82994
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

明日、朝の仕事は休むつもりです。

英語の訳

  • I'm taking tomorrow morning off from work.
出典: Tatoeba文番号 80650
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

朝食は一日の中で最も重要な食事だ。

英語の訳

  • Breakfast is the most important meal of the day.
出典: Tatoeba文番号 8672838
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

メアリーは物事がきっちりしている。

英語の訳

  • Mary is doing things precisely.
出典: Tatoeba文番号 4298646
TatoebaKalamundaCC BY 2.0 FR

トムの仕事の仕方はとても几帳面だ。

英語の訳

  • Tom is very methodical in the way he does his work.
出典: Tatoeba文番号 3257431
TatoebaCC BY 2.0 FR

この仕事は私の期待にかなうものだ。

英語の訳

  • This job fulfils my expectations.
出典: Tatoeba文番号 221803
TatoebaCC BY 2.0 FR

この仕事は単純なので私にもできる。

英語の訳

  • This work is simple enough for me to do.
出典: Tatoeba文番号 221794
TatoebaCC BY 2.0 FR

この石を持ち上げる事が出来ますか。

英語の訳

  • Can you lift this stone?
出典: Tatoeba文番号 220876
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その仕事はとても忍耐を必要とする。

英語の訳

  • The work calls for great patience.
出典: Tatoeba文番号 210383
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その仕事をするのは簡単だと思うよ。

英語の訳

  • I think it will be easy to do the job.
  • I think it'll be easy to do the job.
  • I think that it'll be easy to do the job.
出典: Tatoeba文番号 210338
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう少し物事に対して真面目になれ。

英語の訳

  • Take things a little more seriously.
出典: Tatoeba文番号 194066
TatoebaCC BY 2.0 FR

君はいつも私の言う事を疑っている。

英語の訳

  • You are always doubting my word.
  • You're always doubting my word.
出典: Tatoeba文番号 177919