YOMI読みの道

例文

もしもの事を含む例文一覧

もしもの事を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 24全1,036件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件もしもの事
前の25件24 / 42次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうしても私の言葉を彼に信じさせる事が出来なかった。

英語の訳

  • I could never make him believe what I said.
出典: Tatoeba文番号 201510
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんな事情があってもこの事を人に漏らしてはならない。

英語の訳

  • Under no circumstances should you repeat this to anyone.
出典: Tatoeba文番号 199425
TatoebaCC BY 2.0 FR

ぼくはその仕事にもっと人数をふやさなければならない。

英語の訳

  • I have to assign more men to that work.
出典: Tatoeba文番号 196343
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし君がその事実を知るようなことがあれば驚くだろう。

英語の訳

  • Were you to know the fact you would be surprised.
出典: Tatoeba文番号 193715
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし仕事がなく暇なら、私はこれらの本を読めるのだが。

英語の訳

  • Were I free from work, I could read these books.
出典: Tatoeba文番号 193670
TatoebaCC BY 2.0 FR

わたしたちは普通他人に自分の気持ちを隠す事ができる。

英語の訳

  • We can normally conceal our thoughts from others.
出典: Tatoeba文番号 191918
TatoebaCC BY 2.0 FR

俺は人事課の馬鹿野郎にあごで指図されるつもりはない。

英語の訳

  • I will not be dictated to by some idiot in the personnel department.
出典: Tatoeba文番号 188358
TatoebaCC BY 2.0 FR

何年も農場で仕事をして彼のからだはたくましくなった。

英語の訳

  • Years of farm work have hardened his body.
出典: Tatoeba文番号 187324
TatoebaCC BY 2.0 FR

幸福である事がいつも彼女に失ったものを思い出させた。

英語の訳

  • Being happy always reminded her of her loss.
出典: Tatoeba文番号 173658
TatoebaCC BY 2.0 FR

長時間一生懸命仕事をした後はどうしてもだらけてくる。

英語の訳

  • We tend to slack off after many hours of hard work.
出典: Tatoeba文番号 125875
TatoebaCC BY 2.0 FR

年をとったので、物事が違って見えるようになりました。

英語の訳

  • Now that I'm older, I see things differently.
出典: Tatoeba文番号 121843
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。

英語の訳

  • It goes without saying that he's the best person for the job.
出典: Tatoeba文番号 120908
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。

英語の訳

  • His broad interests bring him broad views on everything.
出典: Tatoeba文番号 116596
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。

英語の訳

  • He went on talking as though nothing had happened.
出典: Tatoeba文番号 110722
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。

英語の訳

  • Since he is very late, he may have met with an accident on his way.
出典: Tatoeba文番号 103475
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の夫は何事においても自分の好きなようにしたがる。

英語の訳

  • Her husband wants to have his own way in everything.
出典: Tatoeba文番号 94008
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は今まで見たこともない見事なスタイルをしている。

英語の訳

  • She has as fine a figure as I have ever seen.
出典: Tatoeba文番号 90027
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は仕事を終えてしまったので、何もすることがない。

英語の訳

  • Having done the work, she has nothing to do.
出典: Tatoeba文番号 89814
TatoebaCC BY 2.0 FR

物事を行うには、いくら注意してもし過ぎることはない。

英語の訳

  • In doing things, we cannot be too careful.
出典: Tatoeba文番号 83752
TatoebaCC BY 2.0 FR

面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。

英語の訳

  • The interview went off so well that he got the job.
出典: Tatoeba文番号 80204
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

昼までには、あの仕事を終わらせる必要があると思うんだ。

英語の訳

  • I think I need to finish that work before noon.
出典: Tatoeba文番号 9834619
TatoebaCC BY 2.0 FR

アフリカの飢えに苦しむ子供たちの事を思うと胸がいたむ。

英語の訳

  • My heart aches for the starving children in Africa.
出典: Tatoeba文番号 230386
TatoebaCC BY 2.0 FR

いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。

英語の訳

  • If it is worth doing at all, it is worth doing well.
  • Anything worth doing is worth doing well.
出典: Tatoeba文番号 228489
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

おふくろは僕なんかより、いつも妹の方を大事にしている。

英語の訳

  • My mother always puts my sister before me.
出典: Tatoeba文番号 227556
TatoebaCC BY 2.0 FR

この仕事は私が思ったより、2倍の時間がかかるでしょう。

英語の訳

  • This job will take twice as long as I expected.
出典: Tatoeba文番号 221807