この事はすべて奇妙に聞こえるかもしれないが本当である。
英語の訳
- All this may sound strange, but it is true.
しかし、子供達が好きで、自分の仕事を楽しんでいました。
英語の訳
- But she liked children and she enjoyed her work.
その事業は投資に対してかなりの利回りをもたらすだろう。
英語の訳
- The business will yield a fair return on the investment.
その女の子は叔母さんからもらった人形を大事にしている。
英語の訳
- The girl cherishes a doll given by her aunt.
その女性幹事は彼の傲慢さにどうしても我慢できなかった。
英語の訳
- The hostess couldn't possibly tolerate his arrogance.
その食事には飲み物だけでなくデザートも含まれています。
英語の訳
- The meal includes dessert as well as beverage.
その店には私の用事を聞いてくれる人は一人もいなかった。
英語の訳
- There was no one in the shop to wait on me.
それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。
英語の訳
- Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person.
たとえ10年かかっても、僕はこの仕事をやり遂げる決心だ。
英語の訳
- Even if it takes me ten years, I am determined to accomplish the job.
だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。
英語の訳
- Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days.
もし彼があのように飲み続けるなら、彼は困った事になる。
英語の訳
- If he carries on drinking like that, he's going to have a problem.
言うまでもなく事故のため、彼はしばらく学校を欠席する。
英語の訳
- Needless to say, because of the accident, he will stay away from school for a while.
自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
英語の訳
- I am uncertain as to whether I am the right person for the job.
彼はとても親切なので、いっしょに仕事をするのは楽しい。
英語の訳
- He is very friendly, so I enjoy working with him.
彼はまだ帰ってこない。彼は事故に遭ったのかもしれない。
英語の訳
- He isn't back yet. He may have had an accident.
彼はもう仕事をやめたのだから、彼に頼ることはできない。
英語の訳
- Now that he has quit his job, I can't depend on him.
彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。
英語の訳
- After he had finished his work, he would read and study by the fireside.
彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。
英語の訳
- Child as he was, he made up his mind to do the work for himself.
- Though he was a child, he made up his mind to do the work himself.
彼は事故でけがをしたので、もう歩くことができなかった。
英語の訳
- Since he was injured in an accident, he could no longer walk.
彼は大学を出たばかりで、その仕事に初めての者を集めた。
英語の訳
- He gathered men fresh from college and new to the business.
彼を知らなかったので、私は妹に彼の仕事について尋ねた。
英語の訳
- Not knowing him, I asked my sister about his job.
彼女の成功で私も同じ事をやってみようという気になった。
英語の訳
- Her success encouraged me to try the same thing.
彼女は疲れていたけれども、その仕事を仕上げようとした。
英語の訳
- Tired as she was, she tried to finish the work.
- She was tired. However, she tried to finish the work.
僕は金のためというよりは仕事そのものが好きで働くのだ。
英語の訳
- I work not so much for money as for the work itself.
明日までにその仕事を終えることはどうしてもできません。
英語の訳
- I cannot possibly finish the work by tomorrow.
- I can't possibly finish the work by tomorrow.