YOMI読みの道

例文

もしもの事を含む例文一覧

もしもの事を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 22全1,036件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件もしもの事
前の25件22 / 42次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。

英語の訳

  • People were delighted at the safe return of the astronauts.
出典: Tatoeba文番号 189866
TatoebaCC BY 2.0 FR

疑問なのはマイクがその事実を知っていたかどうかだ。

英語の訳

  • The question is whether Mike knew the fact or not.
出典: Tatoeba文番号 182918
TatoebaCC BY 2.0 FR

仕事が終わったのだから私達は帰宅してもいいと思う。

英語の訳

  • We've finished the work, so we may as well go home.
出典: Tatoeba文番号 169187
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私が留守の間は、メグに私の仕事をやってもらいます。

英語の訳

  • I'll get Meg to do my work during my absence.
出典: Tatoeba文番号 167375
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。

英語の訳

  • For all our efforts, things have not turned out better.
出典: Tatoeba文番号 166840
TatoebaCC BY 2.0 FR

私ばかりでなく、彼女もその仕事にうんざりしている。

英語の訳

  • I'm not the only one who is tired of the work. She is, too.
出典: Tatoeba文番号 161169
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。

英語の訳

  • I want this work done by next Thursday.
出典: Tatoeba文番号 160909
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はさっさと彼の手紙に返事を書いてしまうつもりだ。

英語の訳

  • I plan to reply to his letter right away.
出典: Tatoeba文番号 160658
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。

英語の訳

  • I have nothing to do with the accident, and I know nothing.
出典: Tatoeba文番号 160104
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達はどんな人もどんな事も笑いものにすべきでない。

英語の訳

  • We shouldn't make fun of anybody or anything.
出典: Tatoeba文番号 151732
TatoebaCC BY 2.0 FR

新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。

英語の訳

  • According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.
出典: Tatoeba文番号 145103
TatoebaCC BY 2.0 FR

人はミスを犯して、何事でもできるようになるものだ。

英語の訳

  • One can't learn to do anything without making mistakes.
出典: Tatoeba文番号 144540
TatoebaCC BY 2.0 FR

第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。

英語の訳

  • Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.
出典: Tatoeba文番号 137222
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰も、楽しい青春を平穏無事な時期として思い起こす。

英語の訳

  • Everyone remembers the happy days of youth as his halcyon days.
出典: Tatoeba文番号 136722
TatoebaCC BY 2.0 FR

知恵というものは単に事実を知っているだけではない。

英語の訳

  • Wisdom does not consist only in knowing facts.
出典: Tatoeba文番号 127069
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が事業に失敗したのは少しもおかしなことではない。

英語の訳

  • No wonder that he has failed in the enterprise.
出典: Tatoeba文番号 120232
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はオフィスにいない。仕事を辞めたのかもしれない。

英語の訳

  • We cannot find him in the office. He may have quit his job.
出典: Tatoeba文番号 114238
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は何事においても自分の思いどおりにしようとする。

英語の訳

  • He will have his own way in everything.
出典: Tatoeba文番号 109356
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は仕事の事で頭がいっぱいで他は何も頭に入らない。

英語の訳

  • His work occupies his mind to the exclusion of all else.
出典: Tatoeba文番号 106637
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は仕事の進め方について明確な考えを持っていない。

英語の訳

  • He has no distinct idea of how to proceed.
出典: Tatoeba文番号 106633
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。

英語の訳

  • She gives the impression of not caring much about anything.
出典: Tatoeba文番号 90897
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。

英語の訳

  • She shows a very positive attitude to her work.
出典: Tatoeba文番号 89822
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は母親の事を話するときはいつもむせび泣きする。

英語の訳

  • She can't talk about her mother without choking up.
出典: Tatoeba文番号 86755
TatoebaCC BY 2.0 FR

物事を実際的な見地から見ようとしなければならない。

英語の訳

  • You should try to see things from the practical point of view.
出典: Tatoeba文番号 83750
TatoebaCC BY 2.0 FR

返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。

英語の訳

  • I appreciate that you have not had time to write.
  • I appreciate that you haven't had time to write.
出典: Tatoeba文番号 83341