彼は若いけれども、その仕事をやりとげる力がある。
英語の訳
- Though he is young, he is equal to the task.
彼は若かったけれども、その仕事をやる力があった。
英語の訳
- Young as he was, he was equal to the task.
彼女は子供のころの大切な思い出を大事にしている。
英語の訳
- She cherishes the precious memories of her childhood.
この仕事を1日でやることは僕にはとてもできない。
英語の訳
- It is just out of the question for me to finish the work in a day.
僕は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。
英語の訳
- I can not do without this dictionary even for a single day.
同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
英語の訳
- My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.
僕は、将来、人の役に立つ仕事がしたいと思っている。
英語の訳
- In the future, I'd like to have a job where I can be useful to others.
トムはあなたの仕事に感銘を受けていたと思いますよ。
英語の訳
- I think that Tom was impressed with your work.
- I think Tom was impressed with your work.
トムはその不祥事に関わってなかったと思うんだけど。
英語の訳
- I don't think Tom was involved in the scandal.
- I don't think that Tom was involved in the scandal.
言語学習の最も難しいところは、語彙を覚える事です。
英語の訳
- The hardest part of language learning is remembering vocabulary.
明日の朝、事務所にお伺いしてもよろしいでしょうか。
英語の訳
- May I come to see you at your office tomorrow morning?
- Would it be OK if I visited your office tomorrow morning?
およそ物事の価値は、失ってみて初めて分かるものだ。
英語の訳
- You usually find out the value of things after losing them.
彼らは私に明日までにその仕事を完了するよう求めた。
英語の訳
- They insisted on my getting the work done by tomorrow.
あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
英語の訳
- You don't have to be very old to remember that event.
けがをした乗客もいたが、他の乗客は全て無事だった。
英語の訳
- Some passengers were injured, but the others were safe.
この事業で私は成功するなんて思っていませんでした。
英語の訳
- Little did I dream of my success in this business.
この女性が今日の午後3時にある事故を目撃しました。
英語の訳
- This lady witnessed an accident at three o'clock this afternoon.
この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
英語の訳
- Fill in this application form and send it at once.
そのうち一緒に仕事ができるといいなと思っています。
英語の訳
- Hope we can work together soon.
その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。
英語の訳
- The trainee could hardly bear the burden of the task.
その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
英語の訳
- The murder case may bear a relation to his sudden death.
それがどんなに辛くてもその仕事をすることに決めた。
英語の訳
- I made up my mind to do the work however hard it may be.
- I made up my mind to do the work no matter how hard it might be.
もう一度、母の胎に入って生れる事が出来ましょうか。
英語の訳
- Surely he can not enter a second time into his mother's womb to be born!
もしその事故がなかったら、時間に間に合っただろう。
英語の訳
- If it had not been for the accident, we would have been in time.
もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。
英語の訳
- If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful.