使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
もしもの事を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
君の仕事に文句をつけても気を悪くしないでくれ。
英語の訳
高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。
英語の訳
今日の出来事には関心を持たなければいけません。
英語の訳
私が彼に頼み事をしたとき、彼は何と言ったと思う?
英語の訳
私たちはたいてい1日の主な食事を晩にとります。
英語の訳
私はその双子についての新聞記事を思い出させた。
英語の訳
私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。
英語の訳
事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。
英語の訳
正直が最良の策であるという事は言うまでもない。
英語の訳
祖母は最近とても物事を忘れるようになりました。
英語の訳
彼がその事についてなにも知らないとは不思議だ。
英語の訳
彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。
英語の訳
彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。
英語の訳
彼はいつも私をいじめる。まぁ、いつもの事だが。
英語の訳
彼はいつも秘書の仕事のあら探しばかりしている。
英語の訳
彼はこの種の仕事ができません。彼女もだめです。
英語の訳
彼はそれをひとりで、しかも見事にやってのけた。
英語の訳
彼女が病気だという事実は私をとても心配させる。
英語の訳
無理だと思うわ。年中、仕事で手一杯の人だから。
英語の訳
立派な目的があれば、つらい仕事も楽しみになる。
英語の訳
あの方が言われる事を、何でもしてあげて下さい。
英語の訳
帰ってきたと思ったら、すぐに別の仕事に向かった。
英語の訳
すぐに返事がもらえることを楽しみにしていますね。
英語の訳
人生には仕事より大切なものがたくさんあるからね。
英語の訳
好きな仕事をしているので、毎日とても楽しいです。
英語の訳