YOMI読みの道

例文

もしもの事を含む例文一覧

もしもの事を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 17全1,036件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件もしもの事
前の25件17 / 42次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はどうやらやっと仕事の遅れを取りもどした。

英語の訳

  • He had enough to do to catch up on his work.
出典: Tatoeba文番号 111696
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。

英語の訳

  • He will, no doubt, tell the boss on me.
出典: Tatoeba文番号 110562
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は何もしないよりは仕事をするほうを好んだ。

英語の訳

  • He preferred working to doing nothing.
出典: Tatoeba文番号 109393
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は君の仕事を妨害する意図など持っていない。

英語の訳

  • He has no intention to interfere with your business.
出典: Tatoeba文番号 108046
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は多くの障害にもかかわらずその仕事をした。

英語の訳

  • He did the work in spite of many obstacles.
出典: Tatoeba文番号 102585
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はいつも自分の仕事のぐちをこぼしている。

英語の訳

  • She is always complaining of her job.
出典: Tatoeba文番号 93266
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は関心のある人々や物事について話をした。

英語の訳

  • She talked about the people and things that interested her.
出典: Tatoeba文番号 90637
TatoebaCC BY 2.0 FR

不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。

英語の訳

  • Unfortunately, he got his leg broken in the accident.
出典: Tatoeba文番号 85129
TatoebaCC BY 2.0 FR

弁護士達はその事件について何時間も討議した。

英語の訳

  • The lawyers argued the case for hours.
出典: Tatoeba文番号 83258
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

何事もなかったかのように、煙草をふかしていた。

英語の訳

  • He smoked as if nothing had happened.
出典: Tatoeba文番号 10643612
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

これから言う事があなたの質問に対する答えです。

英語の訳

  • What I'm about to say will answer your question.
出典: Tatoeba文番号 770951
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。

英語の訳

  • I think you had better stick to your present job.
出典: Tatoeba文番号 232088
TatoebaCC BY 2.0 FR

いまでは父は事務所でもっと上の地位にあります。

英語の訳

  • Father has now got a superior position in his office.
出典: Tatoeba文番号 228538
TatoebaCC BY 2.0 FR

この仕事を5時までに全部は終えられないと思う。

英語の訳

  • I don't think I can get through all this work by five.
出典: Tatoeba文番号 221784
TatoebaCC BY 2.0 FR

この仕事を終えるつもりだったが、できなかった。

英語の訳

  • I expected to finish this work, but I couldn't.
出典: Tatoeba文番号 221771
TatoebaCC BY 2.0 FR

この世で愛するものを失う事ほど苦しい事はない。

英語の訳

  • Nothing is as terrible as losing someone you love in the world.
出典: Tatoeba文番号 220954
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらのものがバランスのとれた食事を構成する。

英語の訳

  • These things constitute a balanced meal.
出典: Tatoeba文番号 217967
TatoebaCC BY 2.0 FR

スージーは物事を水に流すことができない性分だ。

英語の訳

  • Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things.
出典: Tatoeba文番号 215079
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。

英語の訳

  • Such behavior may bring about an accident.
出典: Tatoeba文番号 212517
TatoebaCC BY 2.0 FR

その仕事はいくら注意してもし過ぎることはない。

英語の訳

  • You cannot be too careful when you do the job.
出典: Tatoeba文番号 210388
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事はまだお聞きになっていないかもしれない。

英語の訳

  • You may not have heard about this.
出典: Tatoeba文番号 210004
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

たとえいやでもその仕事はしなければいけないよ。

英語の訳

  • You must do the work, even if you do not like it.
  • You must do the work even if you don't like it.
出典: Tatoeba文番号 203562
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。

英語の訳

  • Were I in your place I would do the same thing.
出典: Tatoeba文番号 193658
TatoebaCC BY 2.0 FR

雨が降っても、彼らは自分の仕事をやめなかった。

英語の訳

  • The rain didn't stop them from doing their job.
出典: Tatoeba文番号 189762
TatoebaCC BY 2.0 FR

運転免許証を持っていると、この仕事には有利だ。

英語の訳

  • Having a driver's license is an advantage for this job.
出典: Tatoeba文番号 189420