使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
もしもの事を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼はどうやらやっと仕事の遅れを取りもどした。
英語の訳
彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。
英語の訳
彼は何もしないよりは仕事をするほうを好んだ。
英語の訳
彼は君の仕事を妨害する意図など持っていない。
英語の訳
彼は多くの障害にもかかわらずその仕事をした。
英語の訳
彼女はいつも自分の仕事のぐちをこぼしている。
英語の訳
彼女は関心のある人々や物事について話をした。
英語の訳
不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
英語の訳
弁護士達はその事件について何時間も討議した。
英語の訳
何事もなかったかのように、煙草をふかしていた。
英語の訳
これから言う事があなたの質問に対する答えです。
英語の訳
あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。
英語の訳
いまでは父は事務所でもっと上の地位にあります。
英語の訳
この仕事を5時までに全部は終えられないと思う。
英語の訳
この仕事を終えるつもりだったが、できなかった。
英語の訳
この世で愛するものを失う事ほど苦しい事はない。
英語の訳
これらのものがバランスのとれた食事を構成する。
英語の訳
スージーは物事を水に流すことができない性分だ。
英語の訳
そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。
英語の訳
その仕事はいくら注意してもし過ぎることはない。
英語の訳
その事はまだお聞きになっていないかもしれない。
英語の訳
たとえいやでもその仕事はしなければいけないよ。
英語の訳
もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。
英語の訳
雨が降っても、彼らは自分の仕事をやめなかった。
英語の訳
運転免許証を持っていると、この仕事には有利だ。
英語の訳