使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
もしもの事を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼はその仕事に対したっぷり報酬をもらった。
英語の訳
彼はその仕事に対し十二分の報酬をもらった。
英語の訳
彼は事実を知っているのに何も言わなかった。
英語の訳
彼は事態が正しいものだと証明しようとした。
英語の訳
彼女は子供の世話をするために仕事を止めた。
英語の訳
彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
英語の訳
父はこのレストランでいつも食事をしていた。
英語の訳
僕はもうこの種の仕事には完全に慣れている。
英語の訳
問題は誰がその失敗をしたかという事である。
英語の訳
問題ない。君は自分の仕事だけしていればいい。
英語の訳
返事が遅れてごめんなさい。忙しかったもので。
英語の訳
その仕事にジョンが適任だとは、私は思わない。
英語の訳
食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。
英語の訳
家での食事は外食よりも良いと考える人もいる。
英語の訳
あなたが正直だと思う人の言う事を聞きなさい。
英語の訳
あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
英語の訳
あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
英語の訳
この契約は当事者全部が履行すべきものである。
英語の訳
この仕事ではほとんど金がもうからないだろう。
英語の訳
この仕事は誰にもしてもらうわけにはいかない。
英語の訳
この用紙に必要事項をかいてもらえないですか。
英語の訳
そのお仕事、お任せしてもよろしいでしょうか。
英語の訳
そのために仕事を失うことになるかもしれない。
英語の訳
その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。
英語の訳
その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。
英語の訳