YOMI読みの道

例文

もしもの事を含む例文一覧

もしもの事を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 15全1,036件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件もしもの事
前の25件15 / 42次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその仕事に対したっぷり報酬をもらった。

英語の訳

  • He was given ample payment for the work.
出典: Tatoeba文番号 112845
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその仕事に対し十二分の報酬をもらった。

英語の訳

  • He was given ample payment for the work.
出典: Tatoeba文番号 112844
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は事実を知っているのに何も言わなかった。

英語の訳

  • Though he knew the truth, he told us nothing.
出典: Tatoeba文番号 105348
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は事態が正しいものだと証明しようとした。

英語の訳

  • He tried to certify the matter as correct.
出典: Tatoeba文番号 105345
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は子供の世話をするために仕事を止めた。

英語の訳

  • She quit her job to look after her child.
出典: Tatoeba文番号 89727
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。

英語の訳

  • She volunteered to do the job.
出典: Tatoeba文番号 89119
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

父はこのレストランでいつも食事をしていた。

英語の訳

  • My father used to eat at this restaurant.
出典: Tatoeba文番号 84730
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕はもうこの種の仕事には完全に慣れている。

英語の訳

  • I am completely accustomed to this kind of work now.
出典: Tatoeba文番号 82019
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

問題は誰がその失敗をしたかという事である。

英語の訳

  • The question is who made that mistake.
出典: Tatoeba文番号 79821
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

問題ない。君は自分の仕事だけしていればいい。

英語の訳

  • No problem. You can just do your job.
出典: Tatoeba文番号 10079749
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

返事が遅れてごめんなさい。忙しかったもので。

英語の訳

  • Sorry I didn't reply to your message earlier, I was busy.
出典: Tatoeba文番号 6565675
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

その仕事にジョンが適任だとは、私は思わない。

英語の訳

  • I don't think John is suited for the job.
出典: Tatoeba文番号 3462182
TatoebamarshmallowcatCC BY 2.0 FR

食事中にもにゃもにゃしゃべるのはお行儀悪い。

英語の訳

  • It's not good manners speaking during the meal.
  • It's bad manners to talk during meals.
出典: Tatoeba文番号 1487287
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

家での食事は外食よりも良いと考える人もいる。

英語の訳

  • Some people think eating at home is better for you than eating out.
出典: Tatoeba文番号 1036796
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたが正直だと思う人の言う事を聞きなさい。

英語の訳

  • Listen to those whom you think to be honest.
出典: Tatoeba文番号 233990
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。

英語の訳

  • What you say does not bear on our problem.
出典: Tatoeba文番号 233639
TatoebaCC BY 2.0 FR

あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。

英語の訳

  • Aya tends to carry things to extremes.
出典: Tatoeba文番号 230083
TatoebaCC BY 2.0 FR

この契約は当事者全部が履行すべきものである。

英語の訳

  • This agreement is binding on all parties.
出典: Tatoeba文番号 222232
TatoebaCC BY 2.0 FR

この仕事ではほとんど金がもうからないだろう。

英語の訳

  • Little money will come from this business.
出典: Tatoeba文番号 221839
TatoebaCC BY 2.0 FR

この仕事は誰にもしてもらうわけにはいかない。

英語の訳

  • I can't get this work done by anybody.
出典: Tatoeba文番号 221796
TatoebaCC BY 2.0 FR

この用紙に必要事項をかいてもらえないですか。

英語の訳

  • Would you please fill out this form?
出典: Tatoeba文番号 219221
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのお仕事、お任せしてもよろしいでしょうか。

英語の訳

  • Can I entrust the task to you?
出典: Tatoeba文番号 213298
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのために仕事を失うことになるかもしれない。

英語の訳

  • It'll cost me my job.
出典: Tatoeba文番号 212988
TatoebaCC BY 2.0 FR

その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。

英語の訳

  • The journalist was calm even in an emergency.
出典: Tatoeba文番号 211491
TatoebaCC BY 2.0 FR

その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。

英語の訳

  • There were no volunteers for the job.
出典: Tatoeba文番号 210340