使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
もしもの事を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
英語の訳
何事が起こったのか誰もが知りたがっていた。
英語の訳
科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
英語の訳
我々がその事故を目撃しなかったのは事実だ。
英語の訳
会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
英語の訳
君がいつも眠いのは仕事のし過ぎだからです。
英語の訳
君がもらう給料の点からこれはいい仕事かね。
英語の訳
君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。
英語の訳
結局は万事うまくいくものと確信しています。
英語の訳
幸いにも、その仕事中毒の人は死ななかった。
英語の訳
高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
英語の訳
仕事はおもしろいしその上給料がいいのです。
英語の訳
仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。
英語の訳
私どもの事務所は東京ビルの10階にあります。
英語の訳
私は5時までにこの仕事を終えるつもりです。
英語の訳
私はこの仕事を5時までに終えてもらいたい。
英語の訳
その仕事はとてもおもしろいことがわかった。
英語の訳
事故は我々が油断している時に起こるものだ。
英語の訳
事務所のまわりに何人かの子供たちがいます。
英語の訳
自分がその仕事に適任であるとは思いません。
英語の訳
実のところその事故を、目撃したのではない。
英語の訳
新しい仕事は彼にかなりの収入をもたらした。
英語の訳
正直が最良の策だという事は言うまでも無い。
英語の訳
他人のあら捜しをする事ほど簡単な物はない。
英語の訳
彼が最も必要としているのはよい仕事である。
英語の訳