1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。
英語の訳
- In 1900, he left England, and he never returned.
- In 1900 he left England, never to return.
あなたが私の意見に同意してくださるとは思っていません。
英語の訳
- I do not expect you to subscribe to my opinion.
ジムは少なくとも週三度はジョギングをすると言っている。
英語の訳
- Jim says he goes jogging at least three times a week.
スミスさんはとてもお金持ちだったのにしみったれだった。
英語の訳
- Even though Mr Smith was very wealthy, he was a tightwad.
その殺人現場は表現することができないほどのものだった。
英語の訳
- The scene of the murder was too terrible to describe.
その太った女の子は砂糖の多い甘い物を食べ過ぎています。
英語の訳
- That fat girl consumes too much sugary food.
- The fat girl is eating too much sweets with lots of sugar.
その暴動に関わったとして、少なくとも10人が逮捕された。
英語の訳
- Not less than 10 people were arrested for being involved in the riot.
ただの男友達っていう立場から彼氏に昇格させてくれるかい?
英語の訳
- How about giving me a promotion from just-a-friend to boyfriend?
パラパラと雨が降り始めたな。傘持ってくればよかったよ。
英語の訳
- I should have brought my umbrella. Large raindrops are starting to fall.
びっくりした!まさかこんなとこで会うとは思わなかったよ。
英語の訳
- Oh my gosh! You're the last person I expected to meet in a situation like this.
- What a surprise! I never thought I'd meet you in a place like this.
- What a surprise! I didn't expect to see you here.
ひょっとしたら彼が産業スパイではないかと思い浮かんだ。
英語の訳
- It occurred to me that he might be an industrial spy.
もし私に空を飛ぶ翼があったら、彼女を助けに行ったのに。
英語の訳
- If I had wings to fly, I would have gone to save her.
もし日本へ来るようなことがあればぜひ会いに来て下さい。
英語の訳
- If you are ever in Japan, come and see me.
もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。
英語の訳
- Walk faster, or you'll miss the train.
雨が降るといけないから、かさを忘れずに持って行ってね。
英語の訳
- Remember to take your umbrella in case it rains.
雨が降るといけないので、忘れずに傘を持って行きなさい。
英語の訳
- Don't forget to bring your umbrella in case it rains.
英語を話す時は、もっとイントネーションに注意しなさい。
英語の訳
- Pay more attention to intonation when you speak English.
黄金を捜し求めて多くの男たちが西部へと出かけていった。
英語の訳
- Many men went west in search of gold.
何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。
英語の訳
- Come what may, we must do our duty.
寒い冬を予想して私たちはもっと大きなストーブを買った。
英語の訳
- Anticipating a cold winter, we bought a bigger stove.
観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。
英語の訳
- The way tourists dress offends the local standard of propriety.
- The way tourists dress offends local standards of propriety.
君に本を貸さなかったかね。たしかに貸したと思うのだが。
英語の訳
- Didn't I lend you some books? I'm sure I did.
君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
英語の訳
- Are you in favor of the workers getting more money?
君はもっと食べるべきだ。さもないと早く良くなれないぞ。
英語の訳
- You should eat more, or you won't get well soon.
今日は昨日よりもっとずっとたくさんの学生が教室にいる。
英語の訳
- There are many more students in the classroom today than yesterday.