不器用なその男は彼女の並外れた才能を羨ましく思った。
英語の訳
- The clumsy man envied her unusual talent.
母親は、大学に入っていない娘のことをさびしく思った。
英語の訳
- The mother missed her daughter who was away at college.
突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。
英語の訳
- It was a rush job, so it might not be a good fit.
彼女は申し訳なさそうに「食べられなかった」と言った。
英語の訳
- "I couldn't eat it", she said apologetically.
劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。
英語の訳
- I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it.
トムって13にもなって、まだサンタのこと信じてるんだぜ。
英語の訳
- Tom is 13, but he still believes in Santa.
- Tom is thirteen, but he still believes in Santa.
- Tom still believes in Santa even though he's thirteen years old.
私の学校の図書館には、二百五十万冊もの蔵書があります。
英語の訳
- My school library has a collection of 2.5 million books.
ふとしたきっかけで、ささいな思い出が鮮明によみがえる。
英語の訳
- By chance, trivial memories are vividly recalled.
トムとメアリーって二人とも、30いってないって思ってた。
英語の訳
- I thought both Tom and Mary were under thirty.
- I thought Tom and Mary were both under thirty.
- I thought that Tom and Mary were both under thirty.
ドリアンはめっちゃ臭いけど、健康にはとてもいいそうよ。
英語の訳
- Durian stinks, but it's said to be very healthy.
「君は日本人だと思ってた」「違うよ、僕はメキシコ人さ」
英語の訳
- "I thought you were Japanese." "No, I'm a Mexican."
「散歩に行かない?」「もっと涼しくなってからにしようよ」
英語の訳
- "Do you want to go for a walk?" "Let's wait until later in the afternoon when it's cooler."
暑いのは分かるけど、その格好はさすがにどうかと思うよ。
英語の訳
- I know that it is hot, but how do you think it looks?
お父さんと話してると、やっぱ人生の先輩だなあって思う。
英語の訳
- Whenever I talk to my father, I realize that he has a lot more experience than I do.
小沢は朝から――というより、昨夜から何も食べていなかった。
英語の訳
- Ozawa had not eaten anything since morning, or rather since the previous night.
もしよかったらeメールでもっと詳細を送ってもらえますか?
英語の訳
- Could you send me more details by email?
ごめんなさい。私にはもう付き合っている人がいるのです。
英語の訳
- I'm sorry, but I'm already dating someone.
その問題に関して知っていることを、私に話してください。
英語の訳
- Just tell me what you know about the problem.
- Please tell me what you know about that issue.
- Please tell me what you know about that problem.
猛烈な暑さのため、私たちは外で遊ぶことができなかった。
英語の訳
- We couldn't play outdoors because of the intense heat.
さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。
英語の訳
- Could you please repeat what you just said?
彼は誰にも彼のプライベートなことに口出しさせなかった。
英語の訳
- He wouldn't let anybody interfere with his private affairs.
- He wouldn't let anyone interfere in his personal affairs.
闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。
英語の訳
- Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end.
どこから見ても今敏さんは一流の監督であり漫画家だった。
英語の訳
- No matter how you look at it, Satoshi Kon was a top class director and mangaka.
それにしてもお母様はこんな大人数をよんでくれちゃって。
英語の訳
- At any rate, I never expected mother to invite so many people for me.
「秘めた恋」という題の作文で、メアリーは賞をもらった。
英語の訳
- Mary received an award for her composition called "Secret love".