YOMI読みの道

例文

もさっとを含む例文一覧

もさっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 43全2,510件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件もさっと
前の25件43 / 101次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

まさか海外で彼に会うとは、彼女は夢にも思わなかった。

英語の訳

  • She had never dreamed of meeting him abroad.
  • She never dreamed she'd meet him overseas.
  • She never dreamed she'd meet him in a foreign country.
出典: Tatoeba文番号 1142559
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もう、さっきからブンブンと、うっとうしいハエだなあ。

英語の訳

  • Hmph, these flies have been buzzing for a while now, how irritating!
出典: Tatoeba文番号 1016245
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

一昔前よりも、高齢出産のリスクはかなり低まりました。

英語の訳

  • The risk associated with advanced age childbirth has been considerably reduced compared to long time ago.
出典: Tatoeba文番号 983709
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。

英語の訳

  • My parents read books and magazines, but I read more.
出典: Tatoeba文番号 912347
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

まさかこんなことになるなんて、思ってもみなかったよ。

英語の訳

  • I never thought this would happen.
  • I never thought that this would happen.
  • I can't believe it. I would have never expected this to happen.
出典: Tatoeba文番号 890120
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

毛深さは男らしさの象徴だと思っているので大好きです。

英語の訳

  • I think hairiness is a symbol of masculinity, so I really like it.
出典: Tatoeba文番号 415195
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

雨は降らないと思うが、万一の用心に傘を持っていこう。

英語の訳

  • I don't think it will rain, but I'll take an umbrella in case it does.
  • I don't think it will rain, but I'll take an umbrella just in case.
出典: Tatoeba文番号 237060
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

10月になっても暑さがぶり返してくることがありますよ。

英語の訳

  • Indian summers run into October.
出典: Tatoeba文番号 236067
TatoebaCC BY 2.0 FR

あそこへ最後に行った時から、もう15年もたったんだね。

英語の訳

  • Fifteen years have passed since we went there last.
出典: Tatoeba文番号 234381
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたのお姉さんが持っている辞書と同じ辞書がほしい。

英語の訳

  • I want the same dictionary that your sister has.
出典: Tatoeba文番号 233616
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの決心を賞賛しないようなものはほとんどいない。

英語の訳

  • There are few but admire your resolution.
出典: Tatoeba文番号 233362
TatoebaCC BY 2.0 FR

いちばん頭の良い生徒でさえ、その問題は解けなかった。

英語の訳

  • Even the brightest student couldn't solve the problem.
出典: Tatoeba文番号 229051
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

いや、奥さんを喜ばせたいと思ってやってるんだと思う。

英語の訳

  • No, I think he just does those things because he wants to please his wife.
出典: Tatoeba文番号 228505
TatoebaCC BY 2.0 FR

えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。

英語の訳

  • Although Eri's suitcase looks heavy, it's actually very light.
出典: Tatoeba文番号 227898
TatoebaCC BY 2.0 FR

きっと助けてくれると思う人のところへまず行きなさい。

英語の訳

  • Go first to those who you are sure will help you.
出典: Tatoeba文番号 226011
TatoebaCC BY 2.0 FR

クラシック音楽と言えば、最も好きな作曲家は誰ですか。

英語の訳

  • Talking of classical music, who is your favorite composer?
出典: Tatoeba文番号 225605
TatoebaCC BY 2.0 FR

グレッグは、きっとお父さんの後を継ぐつもりだと思う。

英語の訳

  • I am sure that Greg is going to follow in his father's footsteps.
出典: Tatoeba文番号 225422
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。

英語の訳

  • It might have been Mr Sato who sent these flowers.
  • It might have been Miss Satoh who sent these flowers.
出典: Tatoeba文番号 222717
TatoebaCC BY 2.0 FR

この会議はとても重要です。是非とも出席してください。

英語の訳

  • This is very important meeting. You ought not to miss it.
出典: Tatoeba文番号 222686
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。

英語の訳

  • I'd like you to pick up the pace a little on this job.
  • I wonder if there's any way to speed up this process a bit.
  • I wonder if we can speed up this process a bit more.
出典: Tatoeba文番号 221892
TatoebaCC BY 2.0 FR

これもまたおとうさんがこっそりと悲しい事実を告げた。

英語の訳

  • Again his father insisted on another private conversation and broke the sad news.
出典: Tatoeba文番号 218023
TatoebaCC BY 2.0 FR

ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。

英語の訳

  • Please be sure to bring some of your friends to the party.
出典: Tatoeba文番号 214016
TatoebaCC BY 2.0 FR

その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。

英語の訳

  • Her application to join the party was rejected.
出典: Tatoeba文番号 212328
TatoebaCC BY 2.0 FR

その鞄を見つけた人はだれでも、ここへ持って来なさい。

英語の訳

  • Whoever finds the bag must bring it here.
出典: Tatoeba文番号 211615
TatoebaCC BY 2.0 FR

その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。

英語の訳

  • The writer is very popular because he expresses himself well.
出典: Tatoeba文番号 210506