使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
もさっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
町で最も古い映画館が現在取り壊されています。
英語の訳
日本の最新動向について報告したいと思います。
英語の訳
彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。
英語の訳
彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。
英語の訳
彼はことわりもしないで私の傘を持っていった。
英語の訳
彼は医者としての実際の経験を多く持っている。
英語の訳
彼は一流の作家であると言っても過言ではない。
英語の訳
彼は財産があるからといって少しも幸福でない。
英語の訳
彼は昨年ナポリを訪れるつもりであったのだが。
英語の訳
彼は昨晩劇場へ行っていたらなあと思っている。
英語の訳
彼は当時もっとも偉大な作家とみなされていた。
英語の訳
彼は父と同じくらいたくさんの本を持っている。
英語の訳
彼もとうとう詰め腹を切らされたってわけだね。
英語の訳
彼らはオリンピックに参加したいと思っている。
英語の訳
彼を批判する人は、もしあってもごくわずかさ。
英語の訳
彼女に御行儀よくしなさいといつも言っている。
英語の訳
彼女に再会できなくなるとは全く思わなかった。
英語の訳
彼女のことを思って心配するのはおやめなさい。
英語の訳
彼女はどこで財布を落としたのだろうと思った。
英語の訳
彼女は息子が自殺するとは夢にも思わなかった。
英語の訳
彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。
英語の訳
彼女は友達を探したが誰一人見つからなかった。
英語の訳
父は14歳のときに同じ質問をしたことがあった。
英語の訳
聞こえるようにもっと大きな声で話して下さい。
英語の訳
明日歯医者さんに診てもらおうと思っています。
英語の訳