YOMI読みの道

例文

もさっとを含む例文一覧

もさっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 29全2,510件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件もさっと
前の25件29 / 101次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。

英語の訳

  • The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.
  • The fingerprints left on the weapon match the suspect's.
出典: Tatoeba文番号 180581
TatoebaCC BY 2.0 FR

君がいないのでみんなとても寂しく思っている。

英語の訳

  • We all miss you very much.
出典: Tatoeba文番号 179198
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。

英語の訳

  • You should take care of your sick mother.
出典: Tatoeba文番号 176909
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察は鉄砲の指紋とドアの指紋とを見くらべた。

英語の訳

  • The police compared the fingerprints on the gun with those on the door.
出典: Tatoeba文番号 176147
TatoebaCC BY 2.0 FR

言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。

英語の訳

  • Words may pass but blows fall heavy.
出典: Tatoeba文番号 174683
TatoebaCC BY 2.0 FR

古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。

英語の訳

  • The good old days are gone never to return.
出典: Tatoeba文番号 174608
TatoebaCC BY 2.0 FR

古き良き時代は去って、二度ともどってこない。

英語の訳

  • The good old days have gone, never to return.
出典: Tatoeba文番号 174604
TatoebaCC BY 2.0 FR

差しあったて、私はその本屋で働きたいと思う。

英語の訳

  • For the time being I want to work at that bookstore.
出典: Tatoeba文番号 170905
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

最近彼女にあったとき、とても幸せそうだった。

英語の訳

  • When I saw her recently, she looked very happy.
出典: Tatoeba文番号 170590
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。

英語の訳

  • The children are clamoring to go to the zoo.
出典: Tatoeba文番号 168488
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はおじいさんの家に一度も行ったことがない。

英語の訳

  • I've never been to my grandfather's house.
出典: Tatoeba文番号 161297
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はこの質問に答えるのはやさしいとわかった。

英語の訳

  • I found it easy to answer this question.
出典: Tatoeba文番号 160875
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はもう少しでその魚を捕まえるところだった。

英語の訳

  • I almost caught the fish.
出典: Tatoeba文番号 158750
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は皆さんにもっと時間を守っていただきたい。

英語の訳

  • I'd like you to be more punctual.
出典: Tatoeba文番号 157935
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。

英語の訳

  • I was thrown out of the house bag and baggage.
  • I was thrown out of the house with everything I owned.
出典: Tatoeba文番号 156424
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は多くとも10冊しか英語の本を持っていない。

英語の訳

  • I have no more than ten English books.
出典: Tatoeba文番号 155272
TatoebaCC BY 2.0 FR

実際のところ、彼はそれについて何も知らない。

英語の訳

  • As a matter of fact, he knows nothing about it.
出典: Tatoeba文番号 149313
Tatoebawakatyann630CC BY 2.0 FR

ジュリーは借金を完済できないと思っています。

英語の訳

  • Julie thinks that she will not be able to pay off all of her debts.
出典: Tatoeba文番号 148882
TatoebaCC BY 2.0 FR

酒を飲むのを少なくしもっと睡眠をとりなさい。

英語の訳

  • Drink less and sleep more.
出典: Tatoeba文番号 148438
TatoebaCC BY 2.0 FR

人はしばしば付き合う友達によって評価される。

英語の訳

  • One is often judged by the company one keeps.
出典: Tatoeba文番号 144567
TatoebaCC BY 2.0 FR

生存者を求めて彼らはあちこちをさがし回った。

英語の訳

  • They searched here and there looking for survivors.
出典: Tatoeba文番号 142778
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

製造費は予算の36パーセントと見積もっている。

英語の訳

  • I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.
出典: Tatoeba文番号 142630
TatoebaCC BY 2.0 FR

全般的に見てもこの学校は最優秀校のひとつだ。

英語の訳

  • By and large, this school is one of the best.
出典: Tatoeba文番号 140764
TatoebaCC BY 2.0 FR

速く走りなさい、さもないと学校に遅れますよ。

英語の訳

  • Run fast, or you will be late for school.
出典: Tatoeba文番号 139703
TatoebaCC BY 2.0 FR

地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。

英語の訳

  • There was a flare-up between local residents and state regulators.
出典: Tatoeba文番号 126919