使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
もさっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼はもう先が長くないことをよく知っていた。
英語の訳
彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。
英語の訳
彼は夏にはよく遠くまで散歩したものだった。
英語の訳
彼は厳しそうに見えるが実際はとても親切だ。
英語の訳
彼は持っている財布をどうしようかと思った。
英語の訳
彼は将来、警察官になりたいと思っています。
英語の訳
彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
英語の訳
彼らは砂金を手に入れたいとは思わなかった。
英語の訳
彼女が自分の才能を自慢するのももっともだ。
英語の訳
彼女はお母さんといっしょに買い物に行った。
英語の訳
彼女は最初の夫との間に1人の娘をもうけた。
英語の訳
彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
英語の訳
彼女は娘を医者と結婚させようと思っている。
英語の訳
彼女は目を覚ました時、ひどく寒いと思った。
英語の訳
父はいつも言っている、「最善を尽くせ」と。
英語の訳
妹さんを連れておいでになってはどうですか。
英語の訳
妹は四歳の時からずっとピアノを習っている。
英語の訳
友達がみんな家へ帰って彼女はさびしかった。
英語の訳
話しかけない限りめったに話さない人もいる。
英語の訳
ポニーテールが翻って思わず見とれる仕草だ。
英語の訳
父さんがいつも「時は金なり」って言ってたな。
英語の訳
13歳の時にもらったセーターまだ持ってるんだ。
英語の訳
5歳の時に自分で靴ひもを結べるようになった。
英語の訳
トムが、警察に出頭するつもりだって言うんだ。
英語の訳
私も一緒にお医者さんのところに行った方がいい?
英語の訳