YOMI読みの道

例文

もさっとを含む例文一覧

もさっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 14全2,510件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件もさっと
前の25件14 / 101次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

果物を御自由に取ってお食べください。

英語の訳

  • Please help yourself to some fruit.
  • Please help yourself to the fruit.
出典: Tatoeba文番号 186798
TatoebaCC BY 2.0 FR

急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。

英語の訳

  • Hurry up, or you will miss the train.
出典: Tatoeba文番号 182489
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

今朝からずっと私は何も食べていない。

英語の訳

  • I have not had anything to eat since this morning.
  • I haven't had anything to eat since this morning.
出典: Tatoeba文番号 172318
TatoebaCC BY 2.0 FR

今朝起きた時、気分がとても悪かった。

英語の訳

  • I awoke this morning feeling very ill.
  • When I woke up this morning, I felt sick.
出典: Tatoeba文番号 172232
TatoebaCC BY 2.0 FR

今年の冬は昨年よりも雪が少なかった。

英語の訳

  • We had less snow this winter than last.
出典: Tatoeba文番号 171365
TatoebaCC BY 2.0 FR

今年の農産物の出来は思ったより良い。

英語の訳

  • The farm production of this year is better than we expected.
出典: Tatoeba文番号 171360
TatoebaCC BY 2.0 FR

最も野性的な子馬が最高の駿馬になる。

英語の訳

  • The wildest colt makes the best horse.
出典: Tatoeba文番号 170780
TatoebaCC BY 2.0 FR

最近エリザベスにちっともあってない。

英語の訳

  • I have not seen anything of Elizabeth lately.
出典: Tatoeba文番号 170722
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

昨晩はとても暑くてよく眠れなかった。

英語の訳

  • Last night it was so hot that I couldn't sleep well.
出典: Tatoeba文番号 169739
TatoebaCC BY 2.0 FR

傘を持っていったとは彼は懸命だった。

英語の訳

  • It was wise of him to take his umbrella.
出典: Tatoeba文番号 169467
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

私には札幌に住んでいる友達がいます。

英語の訳

  • I have a friend who lives in Sapporo.
出典: Tatoeba文番号 164603
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

伯父さんから素敵な時計をもらったの。

英語の訳

  • I was given a nice watch by my uncle.
出典: Tatoeba文番号 161294
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は外出するときには傘を持って行く。

英語の訳

  • I take an umbrella with me when I go out.
出典: Tatoeba文番号 157898
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は彼女をびっくりさせたいと思った。

英語の訳

  • I wanted to surprise her.
出典: Tatoeba文番号 153202
TatoebaCC BY 2.0 FR

春の到来と共に草が活気を帯びて来た。

英語の訳

  • The grass came to life with the coming of spring.
出典: Tatoeba文番号 147618
TatoebaCC BY 2.0 FR

小鳥が物音にはばたきして飛び去った。

英語の訳

  • The birds fluttered away at the noise.
出典: Tatoeba文番号 146921
TatoebaCC BY 2.0 FR

少しでも遅れることは許されなかった。

英語の訳

  • It allowed of no delay.
出典: Tatoeba文番号 146858
TatoebaCC BY 2.0 FR

床屋に行って髪を刈ってもらいなさい。

英語の訳

  • Go to the barber's to have your hair cut.
出典: Tatoeba文番号 146457
TatoebaCC BY 2.0 FR

先生は生徒のなにも質問させなかった。

英語の訳

  • The teacher didn't let the students ask any questions.
出典: Tatoeba文番号 141546
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰も部屋を出ることが許されなかった。

英語の訳

  • Nobody was allowed to go out of the room.
出典: Tatoeba文番号 135698
TatoebaCC BY 2.0 FR

誕生日の贈り物を下さってありがとう。

英語の訳

  • It is kind of you to give me a birthday present.
出典: Tatoeba文番号 127341
TatoebaCC BY 2.0 FR

遅れないようにもっと速く歩きなさい。

英語の訳

  • Walk faster so as not to fall behind.
出典: Tatoeba文番号 126700
TatoebaCC BY 2.0 FR

鳥は暖かさを求めて南に飛んでいった。

英語の訳

  • The birds flew south in search of warmth.
出典: Tatoeba文番号 125785
TatoebaCC BY 2.0 FR

答案を集めて、ここへ持って来なさい。

英語の訳

  • Gather the papers and bring them here.
出典: Tatoeba文番号 123929
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が行ってしまった今はとても寂しい。

英語の訳

  • Now that he has gone, we miss him very much.
出典: Tatoeba文番号 121082