YOMI読みの道

例文

もげるを含む例文一覧

もげるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 17全1,181件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件もげる
前の25件17 / 48次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は昨晩劇場へ行っていたらなあと思っている。

英語の訳

  • He wishes he had gone to the theater last night.
出典: Tatoeba文番号 106751
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼は私に来月、奈良を訪れるつもりだと言った。

英語の訳

  • He told me that he would visit Nara next month.
  • He told me he was planning to visit Nara next month.
出典: Tatoeba文番号 105956
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らはありもしない話をしばしばでっち上げる。

英語の訳

  • They often invent stories.
出典: Tatoeba文番号 98214
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。

英語の訳

  • Her husband intends to bring out a new monthly magazine.
  • Her husband plans to publish a new monthly magazine.
出典: Tatoeba文番号 94006
TatoebaCC BY 2.0 FR

問題は来月彼が私たちを訪ねてくるかどうかだ。

英語の訳

  • The question is whether he will come to visit us next month.
出典: Tatoeba文番号 79802
TatoebaCC BY 2.0 FR

来月やってくる彼の最近の映画に注目しなさい。

英語の訳

  • Watch out for his latest movie which comes out next month.
出典: Tatoeba文番号 78678
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。

英語の訳

  • The couple next door are fighting again.
出典: Tatoeba文番号 77786
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

とても現実味のあるプランとは言えなかったな。

英語の訳

  • You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it.
出典: Tatoeba文番号 75235
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

『うぐいす侍』人間愛とユーモア溢れる侍物語。

英語の訳

  • "The Nightingale Samurai" is a samurai tale full of humanity and humour.
出典: Tatoeba文番号 74329
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

必要とあらば、どこへでも車で送ってあげますよ。

英語の訳

  • I'll drive you anywhere you need to go.
出典: Tatoeba文番号 12601029
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あの箱を持ち上げるのは無理だって分かったんだ。

英語の訳

  • I found it impossible to lift the box.
出典: Tatoeba文番号 10769183
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

メアリーに入れ揚げるなんて、トムも馬鹿だよな。

英語の訳

  • Tom should've known better than to get involved with Mary.
出典: Tatoeba文番号 9668038
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

空港へ迎えに行ってあげることもできたんだけど。

英語の訳

  • I could've met you at the airport.
出典: Tatoeba文番号 9264947
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

Tatoeba ――それは、言語が単語の集まりに勝るものだから。

英語の訳

  • Tatoeba: Because a language is more than the sum of its words.
出典: Tatoeba文番号 8988980
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは何か過激なことをするつもりなんだと思う。

英語の訳

  • I think Tom is going to do something drastic.
出典: Tatoeba文番号 8946580
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

この劇は、実際にあった出来事が元になっている。

英語の訳

  • The play is based on true events.
出典: Tatoeba文番号 3565459
Tatoebazhouj1955CC BY 2.0 FR

君が東京に来月来るって、私はとてもうれしいよ。

英語の訳

  • I'm very happy you'll be visiting Tokyo next month.
出典: Tatoeba文番号 347734
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

70年もしくは80年が人間の普通の寿命期間である。

英語の訳

  • Seventy or eighty years is the normal span of a man's life.
出典: Tatoeba文番号 235017
TatoebaCC BY 2.0 FR

しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。

英語の訳

  • A frown may express anger or displeasure.
出典: Tatoeba文番号 216199
TatoebaCC BY 2.0 FR

スコットが元気になるのもそう遠くないでしょう。

英語の訳

  • It will not be long before Scott gets well.
出典: Tatoeba文番号 214704
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

大使はまもなく現在の任地から召還されるだろう。

英語の訳

  • The ambassador will be recalled from his present post soon.
出典: Tatoeba文番号 208236
TatoebaCC BY 2.0 FR

なぜ上司が今週とっても機嫌が悪いか分かるかい。

英語の訳

  • Can you figure out why the boss is so unfriendly this week?
出典: Tatoeba文番号 199173
TatoebaCC BY 2.0 FR

一人の個人の中に幾千ものことなった人間がいる。

英語の訳

  • Within every man are thousands.
出典: Tatoeba文番号 190472
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの?

英語の訳

  • Why are you making that face? That's enough already! What's your problem?
出典: Tatoeba文番号 187860
TatoebaCC BY 2.0 FR

何気なく言った言葉も誰かを傷つけることがある。

英語の訳

  • A casual remark can hurt someone.
出典: Tatoeba文番号 187524