使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
もげるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼女は生まれつき芸術的な素質を持っている。
英語の訳
彼女は来るたびにお土産を持って来てくれる。
英語の訳
本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。
英語の訳
戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。
英語の訳
霊長類は尾の無いサルだけでなく人間も含む。
英語の訳
君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。
英語の訳
どうしてもって言うなら、ここにいてあげるよ。
英語の訳
マジで、パソコンをトムにあげようとか思ってる?
英語の訳
こんなの持ち上げられないって。重すぎるって。
英語の訳
何でトムっていっつもあんなに機嫌が悪いのかな?
英語の訳
私達が持っているものを全て彼らにあげました。
英語の訳
その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。
英語の訳
今日、象は現存する最も大きい陸生動物である。
英語の訳
彼女に助言を与えるだけでなくクンニも与えた。
英語の訳
恋愛はただ性欲の詩的表現をうけたものである。
英語の訳
あなたは多少の点数はかせげるかもしれません。
英語の訳
いくら年を取ってもまだ卓球をやる元気はある。
英語の訳
いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。
英語の訳
この箱の中にあるもの何でもあなたにあげます。
英語の訳
この文章は作者の気持ちを的確に表現している。
英語の訳
サメは音だけでなく電気の刺激にも敏感である。
英語の訳
そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。
英語の訳
その詩人は常に何よりも人間性を大事に考える。
英語の訳
その投資は現在6%の収益を彼にもたらしている。
英語の訳
その物語には何か悲劇的な要素が含まれている。
英語の訳