使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
もげるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
英語の訳
クモはいつも自分たちの巣を3次元に織る。
英語の訳
この町はいまだに昔の面影をとどめている。
英語の訳
医者は私にまもなく元気になるよと言った。
英語の訳
学ぶことをやめる人間は、死んだも同然だ。
英語の訳
急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。
英語の訳
警察は目下その火事の原因を調査中である。
英語の訳
賢い子供は人生や現実について知りたがる。
英語の訳
現在では言論の自由は当然と思われている。
英語の訳
現在における果物の供給は需要に及ばない。
英語の訳
言語は人類の最も重要な発明のひとつです。
英語の訳
最小限度の世話で、立派に育つ植物もある。
英語の訳
私たちに会いに来る人は誰でも歓迎します。
英語の訳
私たちは彼を攻撃する気持ちはありません。
英語の訳
私は2、3ヶ月ここに滞在するつもりです。
英語の訳
私はそれが見えるように息子を持ち上げた。
英語の訳
私をお許し下さるようお願い申し上げます。
英語の訳
人間だけが子供を育てるのに長期間かける。
英語の訳
全般的に彼女はとても信頼のおける人間だ。
英語の訳
誰もがその考えを原理的には認めるだろう。
英語の訳
抽象的な芸術には理解しにくいものがある。
英語の訳
彼はおもしろい笑い話を無限に知っている。
英語の訳
彼は自分をひとかどの人間だと思っている。
英語の訳
彼は政治の面では過激な意見を持っている。
英語の訳
彼女の勉強を妨げるものは何もないだろう。
英語の訳